English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana söylemelisin

Bana söylemelisin Çeviri Fransızca

453 parallel translation
Bu sebeplerden bazılarını bana söylemelisin.
Donnez-moi vos raisons.
Onlara nasıI yardım edebileceğimi bana söylemelisin. Bu suç değil.
Ce serait criminel de ne pas me dire en quoi je peux les aider.
Nerede olduğunu bana söylemelisin, onun hatrı için.
Dites-moi où il est, pour son bien. Très bien, Richard.
Bana söylemelisin.
Dis-le-moi!
Bana söylemelisin.
Tu me fais marcher. Dis-moi.
Onun kim olduğunu ve ne istediğini bana söylemelisin!
Il faut me dire qui il est et ce qu'il veut!
Bana söylemelisin.
Vous devez me le dire.
Bana söylemelisin.
Dis-le-moi.
- Bana söylemelisin.
Dis-le-moi. Je ne sais rien du tout.
Hayır, tamam. Eğer istediğin.. Ama, önce bana söylemelisin.
Dis-moi d'abord ce que tu veux.
Bana söylemelisin. Şimdi nerede?
Il faut me le dire.
Nereye gittiğini bana söylemelisin.
Écoute, dis-moi où il est allé.
- Eğer senden faydalanmaya kalkarsa bunu hemen bana söylemelisin.
S'il te fait des avances, je veux être tenue au courant.
Başka bir şey varsa, bana söylemelisin.
S'il y a autre chose, dis-le.
- Önce bana söylemelisin!
Tu aurais dû me prévenir avant.
Bensiz yaşayamayacağını bana söylemelisin.
Tu dois me dire que tu ne peux pas vivre sans moi.
- Bak, nereye gittiğini bana söylemelisin.
- Oui. - Dis-moi où il est allé. - Qui vous êtes?
Bana söylemelisin.
- Vous devez me dire.
- Bana söylemelisin kahrolası!
- Dites-moi, merde!
Fikrini değiştirecek bir şey olup olmadığını bana söylemelisin.
Puis-je vous faire changer d'avis?
Richard. Burada ne olduğunu bana söylemelisin.
Richard, il faut que vous me disiez ce qui s'est passé ici.
- Hangi odada olduğunu bana söylemelisin.
- Dis-moi dans quelle chambre elle est.
Bana Cobb'a karşı ne kanıtın var söylemelisin.
Tu dois me dire quelles preuves tu as contre Cobb.
Bana şarkı söylemelisin.
Chante pour moi!
Önce bana birşey söylemelisin.
Il faut d'abord me dire quelque chose.
Bana ne olduğunu söylemelisin.
Tu dois me dire ce qui s'est passé.
Ne oldu? Söylemelisin bana.
Dis-moi ce qui est arrivé.
Bana inandığını söylemelisin.
Dis-moi que tu le crois.
Ama önce, bensiz dışarı çıkmanın tek bacaklı olmaya benzediğini söylemelisin bana.
D'accord. Quand tu sors sans moi, il te manque une jambe.
Sen de bana bir sırrını söylemelisin.
D'abord, confiez-moi un de vos secrets.
Çünkü.Bana bundan daha iyi bir sebep söylemelisin.
Parce que. Il faudra me donner une meilleure raison.
- Bana anladığını söylemelisin.
- Tu dois me dire que tu comprends.
Bana tek bir şey söylemelisin.
Tu dois tout me dire.
Bana olup olmadığını söylemelisin.
Tu dois me dire si c'est toi ou pas. Assieds-toi!
Eğer bir şey biliyorsan, bana söylemelisin...
- Si tu étais au courant...
Başlangıç olarak, seni küçük düşürecek olsa bile, bana doğruyu söylemelisin.
D'abord, il faut me dire la vérité, même si cela vous humilie.
Bence benimle oynamayı bırakıp bana aklından geçenleri... söylemelisin.
Cesse de tourner autour du pot et dis - moi ce que tu as en tête.
- Her ne ise bana söylemelisin.
Quoi que ce soit, je m'en fiche.
- Billy Kopeche. - Nereye gittiğini bana söylemelisin.
- Dis-moi où il est allé.
Dianne'e söylemem için bana söylemelisin.
Dis-moi pour que je prévienne Dianne.
Bana gerçeği söylemelisin.
- Qui est-elle?
Jack, bana neler olduğunu söylemelisin!
Jack, dis-moi ce qui se passe!
Bana gerçeği söylemelisin.
Soyez franc avec moi, Marty.
Ama bana gerçeği söylemelisin.
Mais à moi, tu me dois la vérité
Bana hemen şimdi söylemelisin.
Écoute. Tu dois me dire maintenant.
Bana yerini söylemelisin.
Dis-moi où tu es!
Bana sırrını söylemelisin.
Vous devez me dire votre secret.
Maven, bana onun nereye gittiğini söylemelisin.
Maven, il faut me dire où elle est.
Ellen, gerçekten gelmemi istediysen... gerçekten sana yardım etmemi istiyorsan... bana neden kaçtığını söylemelisin.
Si vous vouliez vraiment que je vienne, si je dois vraiment vous aider, il faut me dire ce que vous fuyez.
Ona vurmak istersen, önce bana söylemelisin. Juxian!
Je vous en prie.
Şimdi bana gerçeği söylemelisin.
Dis-moi la vérité, à présent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]