Ben birşey yapmadım Çeviri Fransızca
212 parallel translation
Ben birşey yapmadım.
C'était rien du tout.
Hayır Guy. Yemin ederim ben birşey yapmadım.
Je ne lui ai rien dit.
- İyi de ben birşey yapmadım.
Je n'ai rien fait!
Ben birşey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Ben birşey yapmadım.
Je n'ai rien fait. C'est lui qui a frotté l'allumette.
Ben birşey yapmadım, Ölmek istemiyorum!
Je n'ai rien fait, je ne veux pas mourir!
- Ben birşey yapmadım adamım.
- J'ai rien fait. - Je vais te casser la gueule.
Ben birşey yapmadım.
J'ai rien fait.
Neden benimle uğraşıyorsun? Ben birşey yapmadım ki.
Qu'est-ce que je vous ai fait?
- Ben birşey yapmadım.
C'était pas moi.
Ben birşey yapmadım!
Je n'ai rien fait!
Harry, sana söyledim, ben birşey yapmadım.
Harry... j'ai rien fait.
Ben birşey yapmadım.
Je n'ai pas fait grand-chose.
- Ben birşey yapmadım.
- J'ai rien fait.
Ben birşey yapmadım, birşeyden çekinmeme gerek yok.
Je n'ai rien fait de mal. Je n'ai aucun souci à me faire.
- Ben birşey yapmadım. - Oh, evet.
J'ai rien fait!
- Bilmiyorum. Ben birşey yapmadım.
Je ne sais pas, je ne leur ai rien fait.
Ben birşey yapmadım.
je n, ai rien fait.
Ben birşey yapmadım.
Je n'ai rien à y voir.
- Ben birşey yapmadım, sapık.
- J'ai rien fait!
Dur Ben birşey yapmadım.
- J'ai rien fait.
Jorc : Ben birşey yapmadım.
Mais, je n'ai rien fait.
Ben - ama, birşey yapmadım ki, Bayan Bennet.
Moi? Je vous assure que je n'ai rien fait.
Ben yanlış birşey yapmadım.
Je ne faisais aucun mal.
Ben birşey yapmadım ki.
Vous êtes le seul ici, non?
- Ben ona birşey yapmadım, Sam, doğru söylüyorum.
- Billy! - Je ne l'ai pas eue!
Ve sana söylemeliyimki ihanet ederek çok kötü birşey yaptın, ben asla yapmadım!
Mais je n'ai jamais vu quelqu'un doubler comme toi!
Ben sana birşey yapmadım!
Je ne vous ai jamais rien fait!
Ama ben yanlış birşey yapmadım.
J'ai rien fait de mal.
Ah, Ben çok birşey yapmadım
Je t'en prie.
Ben hiç birşey yapmadım.
Pourquoi? Je n'ai rien fait.
Ben yanlış birşey yapmadım. Niye hala özür diliyorum?
Je n'ai rien fait, pourquoi je n'arrête pas de m'excuser?
Biliyor musunuz, ben hayatımda... siz çocuklarımı yapmak dışında önemli hiç birşey yapmadım.
De ma vie, je n'ai jamais rien fait de valable, sauf vous.
- Ben birşey yapmadım.
- Je n'ai rien fait.
Ben hiç birşey yapmadım.
Je n'ai rien fait
Ben kimseye birşey yapmadım.
Je n'ai rien fait!
Ben yanlış birşey yapmadım. "
Je n'ai rien fait. "
Ben kesinlikle yanlış birşey yapmadım.
Je n'ai rien fait de mal.
Ben yanlış birşey yapmadım.
J'ai rien fait de mal.
Ben hiç birşey yapmadım!
Non, s'il vous plaît!
- Efendim, ben birşey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
- Birşey yapmadım ben
- Je n'ai rien fait.
Ben kötü birşey yapmadım.
C'est quand même pas si grave!
Dur, ben birşey yapmadım!
Arrête! J'ai rien fait!
Ben hiç öyle birşey yapmadım.
Ce que je n'ai jamais fait.
Ben hiç birşey yapmadım!
J'y suis pour rien!
- Ben-ben... ben daha önce hiç böyle birşey yapmadım.
- Oui! Je n'ai aucune expérience en la matière.
Ben kötü birşey yapmadığımı biliyorum, korkmuyorum.
Du moins, je sais que je ne demande pas de mauvaises choses, ainsi je n'ai pas peur.
Ben sana birşey yapmadım.
Je ne t'ai rien fait, moi.
Ben yanlış birşey yapmadım!
Je n'ai rien fait de mal!
- O ben değilim, ben öyle birşey yapmadım.
Ce n'est pas moi.
yapmadım 132
yapmadım mı 16
ben bir kadınım 61
ben benim 43
ben bile 38
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben böyleyim 53
ben biraz 32
yapmadım mı 16
ben bir kadınım 61
ben benim 43
ben bile 38
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben böyleyim 53
ben biraz 32
ben biliyorum 325
ben buldum 53
ben buyum 82
ben bir kızım 25
ben bittim 83
ben buradayım 348
ben bir askerim 29
ben bulurum 51
ben bir erkeğim 58
ben bilmiyorum 104
ben buldum 53
ben buyum 82
ben bir kızım 25
ben bittim 83
ben buradayım 348
ben bir askerim 29
ben bulurum 51
ben bir erkeğim 58
ben bilmiyorum 104