English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Ben bir iş adamıyım

Ben bir iş adamıyım Çeviri Fransızca

176 parallel translation
Ben bir iş adamıyım. Herkes bana geliyor.
Je suis un homme d'affaires, très sollicité.
Ben bir iş adamıyım.
Je suis un homme d'affaire.
Ben bir iş adamıyım.
Je suis commercant.
Ben bir iş adamıyım, benim burada bir saygınlığım var...
J'ai une réputation...
Ben bir iş adamıyım. Ve sizin gibi, bir kayba uğramadan, bunu yapabileceğimi düşünüyorum.
En tant qu'homme d'affaires... je crois que je peux le faire sans subir de pertes.
Eğer fazla açık sözlü isem beni bağışlayın, fakat ben bir iş adamıyım.
Excusez-moi de vous dire ces choses-là, mais voyez-vous, je suis d'abord un commerçant.
Bak Walker, ben bir iş adamıyım.
Je suis un homme de parole.
Ben bir iş adamıyım.
Je suis un businessman.
Ben bir iş adamıyım.
Je suis commerçant.
Ben bir iş adamıyım.
Je suis un homme d'affaires.
- Ben bir iş adamıyım.
- Je suis un homme d'affaires.
Ben bir iş adamıyım ve hep iyi yemekler yedim.
Je suis représentant de commerce, ces pieds sont ma vie!
Her şeyden önce ben bir iş adamıyım.
Je suis homme d'affaires.
Ben bir iş adamıyım. Tamam mı?
C'est pas piqué?
İş ilişkilerime yalan karıştırmam. Ben bir iş adamıyım ve işimi yapmak için buradayım.
Je n'me fous pas de mes amis, ni avec mes associés.
Ben bir iş adamıyım. Sana ne s * kle uğraşıyormuşuz gibi geliyor?
Moi, j'suis un homme d'affaire, putain, c'est tout.
Bildiğin gibi ben bir iş adamıyım.
Je suis un homme d'affaires.
Affedersin. Ben bir iş adamıyım, tamam mı?
- Je suis un homme d'affaires, entendu?
Ben bir iş adamıyım.
- Je suis un homme d'affaires.
Ben bir iş adamıyım.
Moi, j'suis un homme d'affaires.
Ben bir iş adamıyım.
Je suis un pro.
Onun borçlarını ödemen için seni zorlamak bana acı veriyor ama ne olursa olsun, ben bir iş adamıyım.
Ça me désole de devoir te faire payer ses dettes... mais je suis un homme d'affaires, malgré tout.
Bak, ben bir iş adamıyım Kate. Hem de en kralından.
Je suis un homme d'affaires.
Ben bir iş adamıyım. Bir haltlar karıştırarak Darryl'a zarar vermeye çalıştığınızı sandım.
Je pensais que c'était un coup monté contre Darryl.
Ben bir iş adamıyım, geziyorum.
Non, je suis représentant.
Ben bir iş adamıyım. Ve sana bunu düşünmeni söylüyorum.
Je fais des affaires... et je te dis de régler cette histoire.
Fakat ben bir iş adamıyım ve bir iş adamının bekleyecek zamanı yoktur.
Mais je suis un homme d'affaires. Et un homme d'affaires ne peut pas attendre.
Ben şiddet kullanmam, Aynasız. Ben bir iş adamıyım.
Je suis pas un violent, mais un businessman.
Ben iyi bir iş adamıyım!
Je suis un bon homme d'affaires!
Ben de, ve ben fakir bir iş adamıyım.
Moi aussi, et je ne suis pas bon en affaires!
Ben sadece yatırımlarından çabuk geri dönüş bekleyen sıradan bir iş adamıyım.
Je ne suis qu'un homme d'affaires impatient qui veut les fruits de son investissement.
Ben ise sıradan bir iş adamıyım.
Moi, je suis un homme d'affaires.
Ben dürüst bir iş adamıyım.
Je suis un homme d'affaires honnête.
- Ben, Ohio'lu bir iş adamıyım...
- Je suis cadre supérieur, je viens...
Ben ciddi bir iş adamıyım. Makine ithalatı ve ihracatı yaparım.
Je suis un homme d'affaires très sérieux.
Ben sadece bir iş adamıyım Bay McBride.
Je ne suis qu'un homme d'affaires.
Ben New York'tan orta sınıf bir iş adamıyım.
Je suis un homme d'affaires de New York.
Ben uluslararası bir iş adamıyım.
Je suis un homme d'affaires.
Ben böyle bir iş adamıyım.
Géritol. Voilà comment je conçois les affaires.
Ben bir bilim adamıyım, kitaplardan anlarım. İş hayatının iniş çıkışlarına ve kurnazlıklarına yabancıyım.
Je suis un homme d'étude et de livres, bien étranger aux subtilités et aux vicissitudes des affaires.
Ben yalnızca bir iş adamıyım.
Je ne suis qu'un humble homme d'affaires.
Ben büyük bir iş adamıyım, Strike.
Je suis un excellent homme d'affaires.
Ben bir iş adamıyım.
Je suis dans les affaires, d'accord?
Bu bir yanlış anlama! Ben sadece bir iş adamıyım!
C'est un malentendu.
Ben kanunlara saygılı bir iş adamıyım.
J'ai des bateaux pour pêcher le thon. - Ferme-la, putain!
Tanrı aşkına, ben sadece bir iş adamıyım Tabi.
Je suis juste un homme d'affaires.
Ben iyi bir iş adamıyım.
Je suis bon en affaires.
Ben iş adamıyım, bir teklif sunun.
Je fais du business, fais-moi une offre!
Ama ben güvenilir bir iş adamıyım. Bunu gerçeği gizlemek için yaptılar.
Apparemment, un faux permis, mais je gère une société honnête.
- Ben ciddi bir iş adamıyım.
- Un homme d'affaires très sérieux.
Ben, ben farklıyım, bir oyuncuyum İş adamı değil, ama bir sanatçı.
Moi, je suis différent, je suis un joueur! Pas un employé ou un businessman, un artiste!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]