English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bilmek isterdim

Bilmek isterdim Çeviri Fransızca

311 parallel translation
Bunu bilmek isterdim.
J'aimerais bien le savoir
Seyircilerin önünde olmak nasıl bir histir, bilmek isterdim.
Ah... le contact avec le public, tu vois, c'est... c'est ce truc-là que j'aurais voulu connaître!
Bu kadar nezaketten yoksun bir şekilde... reddedilişimin nedenini bilmek isterdim.
Puis-je savoir pourquoi je suis rejeté si sèchement?
Ben de neden beni açıkça... incitmek ve aşağılamak için bu kadar kararlı olduğunuzu bilmek isterdim.
Et moi je mérite de savoir pourquoi vous m'offensez et m'insultez en disant m'aimer contre votre volonté.
Baraj ateşinin yerini ve bulunacağımız umulan yeri bilmek isterdim.
Je me demande où tombera ce barrage.
Hayattan başka beklentileri ne, bilmek isterdim?
Qu'ont-ils de la vie?
E, bilmek isterdim ama şimdiki zaman önümüzde.
Si, mais je me contente du présent.
Bu gözler neler gördü, bilmek isterdim.
Diablement laid, n'est-ce pas?
Adı çıkmış bir vatanseveri Şeytan Adası'ndan kaçırmak için... fazla cesaret gerekmediği apaçık ortada tabii. Yine de sırf mesleki nedenlerle, bu işi nasıl yapacağınızı bilmek isterdim.
Il ne faut pas un grand courage pour tirer un patriote de l'île du Diable, mais... j'aimerais savoir comment vous comptez faire!
Çoraplarımı kimin çaldığını bilmek isterdim.
Je veux savoir qui a mes bas.
Bilgili olmak annemi mutlu etti mi bilmek isterdim.
Je me demande si étudier à rendu Mère heureuse.
Bilmiyorum ama bilmek isterdim doğrusu.
- Je ne demande qu'à le savoir.
Nasıl yaptığını bilmek isterdim.
J'aimerais connaître sa technique.
- Bilmek isterdim.
- J'aimerais le savoir.
Ben kesinlikle onun o atı sürerken... ne yapmayı planladığını, bilmek isterdim.
J'aimerais savoir ce qu'elle va faire apres sa balade a cheval.
Sadece ne yapacağımı, bilmek isterdim.
Si seulement j'avais su quoi faire? Pourquoi ne pas l'avoir envoyée en Angleterre?
Neden ölmüş acaba? Bilmek isterdim.
- De quoi est-il mort?
Bu hoş konukseverliğin sahibini bilmek isterdim.
A qui dois-je cette hospitalité?
Niye yaptığını bilmek isterdim.
Je voudrais savoir pourquoi.
Terzi Peter'in bunu yüzüme söyleyecek kadar... cesur olup olmadığını bilmek isterdim.
J'aimerais voir si Peter aura le courage de me le dire en face.
"Ne düşündüğünü bilmek isterdim" dersen denize atlarım.
Si vous dites "À quoi pensez-vous?" je saute par-dessus bord.
Gelecekte ne olacagini bilmek isterdim. Sen istemez miydin?
J'ai envie de savoir, pas toi?
Kafandan neler geçtigini çok bilmek isterdim.
Qu'y a-t-il derrière ton visage?
Kökümüzün denizden geldiğini kim söylemiş, bilmek isterdim.
Qui a dit que l'homme descendait du poisson?
Hayır, bilmiyorum. Ne de bilmek isterdim.
Que n'ai-je toujours ignoré ce numéro...
Gerçekten onun bu küçük sorun karşısında nasıl davranacağını bilmek isterdim.
J'aimerais savoir ce qu'elle va faire à un certain sujet.
Bu fikri ciddiye almanız için yüzdenin kaç olmasını istediğinizi bilmek isterdim.
Je voudrais savoir combien il vous en faut avant que vous le preniez au sérieux.
Nasıl oldu da o kadar eşyayı bir bavula sığdırdın, bilmek isterdim.
Sinon, comment tout faire tenir dans une seule valise?
Nasıl olacağını bilmek isterdim. Kafanı kullan.
- Je voudrais savoir comment.
Doğrusu Hakkında bir şeyler bilmek isterdim.
En fait, j'aimerais vraiment savoir.
Patron Tatsugoro'nun nerde olduğunu bilmek isterdim!
Je veux savoir où est le chef Tatsugoro?
Kimse amcası olmamı istemez. Ama bu adam babam olsaydı, bilmek isterdim.
Je n'ai rien d'un oncle, mais si cet homme était mon père, j'aimerais le savoir.
Val Rogers'i büyüleyen gizli tiIsimlarini bilmek isterdim.
Je me demande comment vous faites pour tenir Val Rogers sous le charme.
Merrye ailesinden diğer bazı fertlerin yerini bilmek isterdim Titus W. Merrye'nin iki kız kardeşi ve bir erkek kardeşi ki sanırım ismi de Nedric Merrye, yaşıyorlarsa tabii.
J'aimerais savoir où se trouvent certains autres membres de la famille Merrye. Les deux sœurs de Titus W. Merrye, et son frère qui se nomme... Nedrick Merrye.
Sadece onun için ne düşündüğünü bilmek isterdim, hepsi bu.
Que pensez-vous d'elle?
Eğer bir vaiz daha önce başka bir şey ise, onun ne olduğunu bilmek isterdim.
Si tout pasteur a eu une autre vie, comment était la sienne?
İşte bunu bilmek isterdim.
J'aimerai bien le savoir.
Verdiği nasihatın bu akşam nasıl işe yarayacağını bilmek isterdim doğrusu..
J'aimerais bien savoir quel aurait été son conseil ce soir.
- Sebebini bilmek isterdim.
- J'aimerais bien savoir pourquoi.
Onun salınıp salınmadığını bilmek isterdim.
J'aimerais savoir s'il a été relâché.
Başka neler olduğunu bilmek isterdim.
J'aimerais bien savoir ce qu'il se passe en ce moment
Düşüncelerinizi bilmek isterdim.
J'aimerais avoir votre opinion.
Peder, bilmek isterdim, eğer... Unutmuş olamazsın! Gökyüzü mavisi!
Je voudrais savoir, mon père, s'il était... lmpossible que tu aies oublié!
Öncelikle, bir banka soygunu nasıl yapılır bilmek isterdim.
D'abord, quel est le bon truc pour braquer une banque?
Sadece, ne için yaşadığımı bilmek isterdim.
Si seulement je savais quelle est ma foutue raison de vivre.
- O delinin ne yaptığını bilmek isterdim!
- On va bien voir, ce fanatique.
Benim adımın da bu listede olup olmadığını bilmek isterdim.
Mon nom figure-t-il sur cette liste?
- Bilmek isterdim.
- Je me le demande.
- Şu anda ne yaptığını bilmek isterdim.
Si seulement je pouvais la voir!
Yaşlarınızı bilmek isterdim.
Votre âge?
Bilmek isterdim.
Dis-le-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]