English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bir bakayım

Bir bakayım Çeviri Fransızca

5,812 parallel translation
Bir bakayım.
Je vais voir ça.
Bir dakika dur da sana bir bakayım.
Reste là un moment. Laisse-moi te regarder.
- Peki bir bakayım.
- Je verrai ce que je peux faire.
Sabahki maldan mı? Bir bakayım.
Cette substance?
Ben de uğrayıp gençler nasıl eğleniyorlarmış bir bakayım dedim.
Donc je me suis dit que j'allais passer voir comment les enfants font la fête.
- Bir bakayım.
Je vais voir. Ne quittez pas.
Kalbinize bir bakayım.
Je vais vérifier votre cœur.
Ben oturma planına bir bakayım.
Je vais voir pour la disposition.
Bir bakayım.
Voyons.
- Bir bakayım.
- Laisse-moi regarder.
Bir bakayım.
Laisse-moi regarder.
Bir bakayım Goken.
Fais-moi voir, Goken.
Bir bakayım ona.
Montrez-moi ça.
Ben de ne yapabileceğime bir bakayım.
Et je verrais ce que je peux faire.
Bekle bir bakayım.
Je vais voir.
Etrafa bir bakayım.
Je vais les chercher.
Bir bakayım.
Montre-le moi.
- Neler yapabileceğime bir bakayım.
Je verrai ce que je peux faire.
Şunlara bir bakayım dedim.
- Désolé, j'ai jeté un coup œ il.
Evet, ne yapabilirim bir bakayım.
Ouais, je vais voir ce que je peux faire.
Bırak önce ne yapabileceğime bir bakayım.
Ne fait pas ça. Laisse-moi... Laisse-moi voir ce que je peux faire d'abord.
Ne yapabileceğimize bir bakayım.
Nous verrons ce que nous pouvons faire.
Şimdi konuşabilir miyiz bir bakayım.
Je vais voir si je peux le trouver.
Sevk numarası bulabilecek miyim diye bir bakayım.
Je vais voir si je peux trouver un numéro pour une recommandation.
Yarana bir bakayım.
Laissez-moi voir.
- Neler yaparım bir bakayım. - Teşekkürler.
- Je vais voir ce que je peux faire.
Bir bakayım.
Laisse-moi voir.
Dur da bir bakayım belki burada bir-iki parça kumaş vardır.
Laisse-moi voir si on a des chiffons ici.
- Ver bir bakayım. - Hayır, olmaz.
Laisses moi voir ça.
Onu yavaşlatmak için ne yapabileceğime bir bakayım.
Je vais voir ce que je peux faire pour le ralentir.
- Bir bakayım.
C'est ici. C'est ici.
İzin ver şu düşündüğüm adam müsait mi bir bakayım.
Laisse-moi vérifier si celui à qui je pense est encore libre.
Sadece sana bir bakayım.
Laisse-moi te regarder.
Annemle imzaladığın anlaşmaya göre gürültü saat dörtte biter. Bir bakayım.
Selon l'accord que t'as signé avec elle, plus de bruit après 16 h.
Ben bir bakayım.
Je dois y aller.
Ben ciddiyim Rosen. Lütfen. Ne yapabilirim bir bakayım.
Je vais voir ce que je peux faire.
Ben de bir bakayım dedim.
Donc je m'y suis connectée.
Gözünü ayırma. Ben bir tur atıp asayiş berkemal mi bakayım.
Garde un oeil sur lui, je vais faire le tour des lieux.
Müfettiş Church'le biraz uğraşayım bakayım ilçede bir şey bulacak mıyız.
Je vais consulter le capitaine Church pour avoir l'avis du comté.
Merhaba, bir arkadaşımı arıyordum soyadı Keebum, adı Lee. Bir dakika, bakayım.
Oh, pardon, je vais vérifier.
Ben neler oluyor gidip bir bakayım.
Je vais voir ce qui se passe.
Dur bir bakayım.
je te vois. je te vois.
Bir dön de elbisene bakayım.
Je peux te voir tourner dans ta robe?
Bir daha bakayım.
Fais-moi voir encore.
Bakayım yiyecek bir şeyler hazırlayabilir miyim bize.
Laissez-moi voir si je peux nous préparer de la bouffe.
Ben Lakasha Watkins'e bir bakayım.
Je vais me renseigner sur Lakasha Watkins.
Sert bir şeyler istiyorsan buraya gel bakayım.
Si tu veux un truc raide, viens ici.
Sağ ol, çünkü hatırlatmasan bir saniye yerimde durmayacaktım. - Gel bakayım.
Merci, parce que j'allais devenir totalement épouvantable si tu ne me le rappelais pas.
Dur bir bakayım.
Laisse-moi voir.
Bir girip bakayım diyorum.
J'ai pensé à aller vérifier.
- Bir de ben bakayım.
- Je devrais regarder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]