Buna gerek olmayacak Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Buna gerek olmayacak.
- Ce sera inutile.
- Buna gerek olmayacak.
- Ce sera inutile.
Buna gerek olmayacak beyler.
Ce ne sera pas nécessaire, messieurs.
Buna gerek olmayacak.
Ce ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak, efendim.
Ce ne sera pas nécessaire.
- Buna gerek olmayacak.
- Ce ne sera pas nécessaire.
Dediklerimi aynen yaparsan buna gerek olmayacak.
- Ce ne sera pas nécessaire à condition que tu fasses précisemmentce que je dis.
Maalesef buna gerek olmayacak.
Ce ne sera pas nécessaire.
- Buna gerek olmayacak.
- C'est inutile.
Evet. Ama buna gerek olmayacak.
Oui, mais c'est inutile.
- Hayır. Buna gerek olmayacak.
C'est inutile.
Buna gerek olmayacak. Ölmek istiyorum.
Ce ne sera pas utile.Je veux mourir.
Buna gerek olmayacak.
- Ce n'est pas nécessaire.
Kumandan, buna gerek olmayacak.
Commandant, ce ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak.
C'est inutile.
Buna gerek olmayacak baba.
Ce ne sera pas nécessaire, père.
Keman çalmalarına yardım edecek kadar vakitleri yok. Buna gerek olmayacak ki.
Alors, les aider à apprendre le violon...
Bir saat içinde tekrar geri gelmek istemiyorum. Buna gerek olmayacak.
Je voudrais pas revenir dans 1 h.
Buna gerek olmayacak.
Si ça ne t'ennuie pas trop...
- Buna gerek olmayacak.
- Ça ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak. Kardeşimin krallığında, güçlerimi kullanam.
C'est inutile, je n'ai aucun pouvoir chez mon frère.
Buna gerek olmayacak. Yine de teşekkür ederim.
Ce ne sera pas nécessaire, mais merci quand même.
Buna gerek olmayacak
Ça ne sera pas nécessaire
Buna gerek olmayacak.
- Inutile.
- Buna gerek olmayacak.
Ce ne sera pas nécessaire.
- Hayır, buna gerek olmayacak.
Ce sera pas la peine.
Buna gerek olmayacak, Albay.
Ce ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak.
C'est pas la peine.
- Buna gerek olmayacak.
Cela ne sera pas nécessaire.
- Buna gerek olmayacak.
Ca ne sera pas nécessaire. Pourquoi?
Buna gerek olmayacak.
Ca ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak.
Ce n'est plus nécessaire.
Büyük ihtimalle buna gerek olmayacak zaten.
Et bien, avec de la chance, tu n'auras pas besoin.
- Buna gerek olmayacak.
Vous devriez communiquer...
Buna gerek olmayacak, Namond.
Ce n'est pas nécessaire, Namond.
Buna gerek olmayacak.
Ça ne sera pas nécessaire.
- Evet. Buna gerek olmayacak.
Ce ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak.
- de leurs parents avant que vous leur parliez. - Oh, ce ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak.
Quoi donc?
Buna gerek olmayacak.
- Ça ne sera pas nécessaire.
Buna gerek olmayacak.
Je ne pense pas qu'il y aura d'incident. Qu'en dites-vous?
Hayır Watson buna gerek olmayacak.
Non. C'est inutile, Watson.
Buna gerek olmayacak.
Pourquoi obscurcir le seul endroit rayonnant de Troie?
Buna hiç gerek olmayacak.
Il n'y en aura pas.
Buna hiç gerek olmayacak herhalde.
Ce ne sera pas nécessaire. Vous pouvez faire une exception pour moi.
- Buna gerek olmayacak çavuş.
Ça ne sera pas nécessaire, Sergent.
Buna gerek olmayacak.
Pas la peine.
Buna gerek olmayacak Dr Frasier.
Inutile.
- Buna hiç gerek olmayacak.
Ce ne sera pas nécessaire.
Buna gerçekten gerek olmayacak.
Ça n'est vraiment pas la peine.
Buna hiç gerek yok, mahkeme filan olmayacak çünkü.
Mr. White va s'en occuper, il n'y aura pas d'audience.
buna gerek yok 406
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek yoktu 32
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmayacak mı 17
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek kalmayacak 34
buna gerek yoktu 32
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmayacak mı 17
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513