English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dün gece ne oldu

Dün gece ne oldu Çeviri Fransızca

244 parallel translation
benimle dalga geçme. dün gece ne oldu?
Que s'est-il passé?
Anlat bakalım Dün gece ne oldu?
Que s'est-il passé hier soir? Combien d'ennemis?
Dün gece ne oldu?
- Que t'est-il arrivé hier soir?
Devam et. Dün gece ne oldu?
Alors, quoi, hier soir?
Bana dün gece ne oldu?
J'ai bu quoi hier soir?
Konuşmalıyız. Dün gece ne oldu? Jerry birşey söyledi mi?
Qu'est-ce qui s'est passé dans la voiture?
- Peki dün gece ne oldu?
- Et pour cette nuit?
- Dün gece ne oldu?
- Qu'y a-t-il eu hier soir?
Dün gece ne oldu?
Il s'est passé quoi hier soir, bordel?
Frank, dün gece ne oldu?
Que t'est-il arrivé hier soir?
Tahmin et bakalım dün gece ne oldu?
Devine ce qu'il s'est passé la nuit dernière?
Dün gece ne oldu? Dün gece yaşanan, yaşanması kaçınılmaz olandı.
Ce qui s'est passé, c'était censé passer
Dün gece ne oldu?
Que s'est-il passé la nuit dernière?
- Dün gece ne oldu ki?
Que s'est-il passé?
Hey, dün gece ne oldu? Buraya nasıl geldim?
Qu'est-ce qui s'est passé cette nuit?
Dün gece ne oldu, Dana?
Que s'est-il passé hier soir, Dana?
Kaptan, sence dün gece ne oldu?
Qu'est-il arrivé la nuit dernière?
Dün gece ne oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé hier soir?
- Dün gece ne oldu ki?
Quoi donc?
- Dün gece ne oldu?
- Et hier soir, alors?
Tamam. Peki, dün gece ne oldu?
Que s'est-il passé, hier soir?
Dün gece ne oldu?
Qu'est-ce qui s'est passé cette nuit?
- Dün gece ne oldu?
- Que s'est-il passé la nuit dernière?
Dün gece ne oldu?
Que s'est-il passé?
Acaba ne oldu da sonunda beynin çalışmaya başladı? Dün gece o iki adam buradaydı.
Je peux vous demander quel tremblement de terre vous a enfin fait changer d'avis?
- Dün gece Paulo ile aranızda ne oldu?
Et toi, hier soir, avec Paulo? Oh, tu charries?
Ne zaman oldu bu? Dün gece.
Depuis quand?
Seni dün gece bekledim, Cass. Ne oldu?
Je vous ai attendu hier soir.
Dün gece aranızda ne oldu? Seni nasıl kendi yanına çekti?
Que s'est-il passé hier soir, comment  a-t-elle conquise?
Tamam, Rutledge, dün gece burada ne oldu?
Rutledge, que s'est-il passé hier soir? - Demandez-lui! - Répondez.
Dün gece sana ne oldu?
Qu'est-ce qui t'est arrivé hier soir?
Dün gece burada bir şeyler oldu mu?
Il ne s'est rien passé ici cette nuit?
Ne oldu ki dün gece?
C'était quoi hier soir?
Dün gece bizimle birlikte restorana gelmemen kötü oldu.
C'est dommage que tu ne sois pas venue au restaurant hier soir.
O zaman... dün gece size ne oldu?
Qu'est-ce qui vous est arrivé hier soir?
Dün gece evde ne oldu? - Hoşçakal anne!
Qu'est-il arrivé dans cette maison hier soir?
Anne, dün gece burada küçük bir deprem mi oldu?
Alors personne n'a appelé Vancouver? Donc c'est une erreur. Je ne paye pas pour une erreur.
Dün gece bir şey oldu Mac'in o restorana gitmesinin uyuşturucu kaçakçılığıyla ilgisiz olduğuna inandım.
Alors... la nuit dernière... quelque chose m'a convaincu que... dans ce restaurant, Mac ne s'occupe pas de drogue.
Dün gece Port'a ne oldu?
Où est passé Port?
- Dün gece sana ne oldu?
- Qu'est-ce qui s'est passé hier soir?
Dün gece bir anda oldu da kimse bana mı söylemedi?
C'est arrivé hier et personne ne m'a prévenue?
Dün gece sana ne oldu?
Que t'est-il arrivé, hier soir?
- Ne oldu? Dün gece Helen'i gerçekten kızdırdım.
Je m'en veux pour ce que j'ai fait à Helen hier soir.
Dün gece ne oldu?
Que répondre à cette question, Simran?
Ne oldu, dün gece barı sen mi kapattın yoksa? - Evet.
T'as fait la bringue, encore?
Dün gece karınla ne oldu?
Qu'est-il arrivé avec votre femme?
Dün gece müzayedede ne oldu?
Que s'est-il passé à la vente, hier soir?
Dün gece söylerken akan gözyaşların Harika oldu
J'ai besoin de sécurité. Tout est en place Mansi ne se sent pas bien Peux-tu s'il te plait?
Dün gece size ne oldu?
- Qu'est-ce qui s'est passé hier?
Dün gece D Grubu'nun devriyesinde ne oldu duydun mu?
Vous savez ce qui s'est passé hier pendant la ronde?
- Dün gece maçta ne oldu?
- Que s'est-il passé hier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]