English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Geldiler

Geldiler Çeviri Fransızca

5,292 parallel translation
Samaritan için 25 Şubat 2005'te geldiler.
Ils sont venus pour Samaritain le 25 Février 2005.
Oğulların için geldiler ama seninle olan ilişkim yüzünden bana saldırdılar.
Ils sont venus pour vos fils, mais c'est moi qu'ils ont attaquée à cause du lien qui nous unit.
Sizi aramak için bize geldiler.
Ils sont venus nous voir, ils vous cherchaient.
Sonra da ofisime geldiler.
Ils sont même venus me voir au travail.
Jessie çocuklar ormana saat kaçta geldiler?
Jessie... Les garçons sont arrivés dans la forêt à quelle heure?
Doğrudan olayların geçtiği yere geldiler.
Ils arrivaient tout droit des lieux du crime.
Geldiler.
Ils sont là.
İstiyorsan SPK ile görüş. Son 6 ayda ofisime 15 kez geldiler.
Pour preuve, vous pouvez demander à la SEC, ils sont venus dans mes bureaux, plus de quinze fois ces six derniers mois, donc...
Hepimiz indik. Aniden her taraftan üzerimize geldiler.
On est descendus et soudain... venant de toutes parts,
- Sıra bende. - Çocuklar, geldiler!
Les enfants, ils sont là!
Bu aileler buraya çalışmaya, yetişmeye geldiler.
Ces familles sont venues pour travailler, pour prospérer.
Diğerleri de Amerika'ya çok farklı ve üzücü şartlar altında geldiler.
D'autres sont venus dans des conditions souvent difficiles.
John Doe'nin bu kurbanlarının her biri, bizim adalet sistemimizle en az bir kez karşı karşıya geldiler.
Chacune des victimes de John Doe a été en face de notre système de Justice au moins une fois.
Bu şeyi etkisiz hale getirmek için geldiler.
Le Shérif va désarmer cette chose.
Aslına bakarsan Doug, cesedi götürmek için geldiler.
Eh bien, ils emmènent le corps.
Bu parti, JB. Geldiler işte.
C'est une fête, J.B. Ils sont venus.
Aynen. Buraya kendi ordularıyla geldiler.
Et pour nous le prouver, ils ont amené leur armée.
Bu insanların yarısı sadece sevişmek için geldiler.
La moitié de ces gens est venue juste pour se faire baiser.
Benim için geldiler. Onun için de gelecekler.
Ils sont venus pour moi, ils viendront pour elle.
İşte geldiler. Tamamız.
Regardez, personne ne manque.
İşte geldiler çocuklar, onları sakinleştirelim.
Ils s ´ amènent les gars. Refroidissez les.
Denetçiler geldiler.
C'est l'inspecteur.
Konuşacakları gece geç saatte geldiler.
Ça va. Ils sont venus tard le soir où il est allé lui parler.
Federaller. Bizi görmeye geldiler.
Des hommes du gouvernement sont venus nous voir.
İşte geldiler.
Ils arrivent justement.
Bu insanlar uğraşlarımıza destek vermek için uzun bir yoldan geldiler.
Ces gens viennent de loin pour soutenir la cause.
Robert'ı aramak için geldiler.
Ils sont venus chercher Robert.
Geldiler.
Les voilà.
Kahretsin, geldiler.
Oh, merde. Ils sont juste là.
İşte geldiler. İlk defa karı koca olarak dans edecekleri sahneye geldiler.
et les voilà qui vont danser sur la chanson que Madame Wannamaker a choisi pour leur première danse en tant que mari et femme.
Veya buraya neden geldiler?
Pourquoi ils viennent par ici?
Bunlara birer taç bulalım. Çünkü krallara yakışır bir şekilde oyuna geldiler.
Donnons-leur une couronne, ils se sont fait royalement entuber.
Sonra konuşuruz Jacob. Geldiler.
À plus, Jacob, à plus.
Yeğenlerim Connecticut'tan buraya geldiler ve...
Je suis avec mes nièces du Connecticut...
Mali'den buraya ziyarete geldiler,... kardeşimin yanına Saint Danny'e gidene kadar kalacaklar.
Ils sont venus nous voir du Mali. Puis ils iront habiter chez mon frère à Saint-Denis.
Eğer onların peşinde olduğunu biliyor olsalardı, neden benim peşimden geldiler?
Tu étais sur leur piste.
Bu insanlar buraya kendi rızalarıyla geldiler, yardım etmemizi istediler.
Ces gens sont venus d'eux-mêmes, pour obtenir de l'aide.
Fakat bu çarptığımız çocuklar büyük çocuklardı, bize geldiler.
Depuis que je suis petit que je les connais. Μais... ceux qu'on a affrontés, vous savez, c'était pas des enfants de chœur, et ils ont commencé.
Şov zamanı, kardeşlik yurdundan Isaac ve Terrell geldiler.
Ça va déchirer. Mes potes sont arrivés.
De La Salle'in 151 maçlık seri zaferi iki hafta önce sona erdi ve Spartalılar bu maça 2'ye sıfır bir lig skoru ile geldiler.
La Série de De La Salle, avec 151 victoires, a pris fin il y a 2 semaines et les Spartans comptent 2 défaites sur 2.
Tavşanlar geri geldiler. Ve pestil haledeki De La Salle'in 24'e 21 önündeler.
Les Jackrabbits sont remontés et mènent désormais 24 à 21 sur un adversaire épuisé.
Buraya yanlışlıkla geldiler, otel sanmışlar burayı.
Ils sont ici par accident, ils pensaient que c'était un hôtel.
Geldiler!
Ils sont ici!
Muhtaç oldukları için geldiler.
Ils sont venus chercher... de l'aide.
İşte geldiler.
Les voilà!
Madam Bovary geldiler.
Madame Bovary.
yemekler bana daha istemeden uçarak geldiler.
la nourriture venait à moi irrésistiblement.
Kendi istekleriyle geldiler.
Maintenant, ils sont venus ici de leur propre gré.
Geri geldiler.
Ils sont de retour.
Nereden geldiler?
Qui sont-ils?
İngiltere'den geldiler.
Ils viennent d'Angleterre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]