English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Geldiğinize çok sevindim

Geldiğinize çok sevindim Çeviri Fransızca

62 parallel translation
Neyse, geldiğinize çok sevindim.
En tout cas, vous avez bien fait de venir.
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis si heureuse de vous voir.
- Geldiğinize çok sevindim efendim!
- Je suis si contente de vous voir!
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis ravie de vous voir.
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis content que tu sois venu.
Geldiğinize çok sevindim.
Ravi de vous voir.
Geldiğinize çok sevindim.
Je vous remercie d'être venue.
Aslında, geldiğinize çok sevindim.
Je suis content que vous soyez là.
Geldiğinize çok sevindim.
- J'espère qu'elle la verra ce soir. - Peut-être ira-t-elle mieux, alors.
Geldiğinize çok sevindim.
Contente de vous voir!
Geldiğinize çok sevindim.
Ravie que vous ayez pu venir.
Bendeniz Florence Barrett.. Geldiğinize çok sevindim.
Ravie que ayez pu venir.
Doktor, geldiğinize çok sevindim.
Herr Doktor, quel honneur que vous soyez venu!
- Bayan Wormer, geldiğinize çok sevindim.
- Mme Wormer, heureux de vous voir. - Arrête les conneries.
Geldiğinize çok sevindim!
Merci d'être venu!
- Öyle düşünmedim ama Grace... Selam. - Geldiğinize çok sevindim.
je m'en doutais, mais Grace est si... vous êtes arrivé à entrer.
Geldiğinize çok sevindim.
Heureusement que vous êtes là.
Güzel, eve geldiğinize çok sevindim.
Je suis contente que tu sois rentré.
Ne eğlenceli, değil mi? Geldiğinize çok sevindim.
Je suis ravie que vous soyez venus.
Bugün geldiğinize çok sevindim. Çok iyi bir fikirdi.
Vous avez bien fait de venir, ce fut une riche idée.
Geldiğinize çok sevindim!
Heureusement que vous êtes là!
Bayan Rexroth, geldiğinize çok sevindim.
Mme Rexroth, je suis si heureux que vous soyez venue.
Bayan Clancy. Geldiğinize çok sevindim. Melinda.
- Mme Clancy, je suis tellement heureuse de vous entendre!
- Merhaba. Geldiğinize çok sevindim. Gelin.
Je suis contente que vous soyez venus!
Geldiğinize çok sevindim.
Thanks for coming by.
Geldiğinize çok sevindim.
Heureuse que vous soyez venus.
Geldiğinize çok sevindim!
Je suis heureuse que vous soyez venu.
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis contente que vous ayez pu venir.
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis si content de vous voir.
Geldiğinize çok sevindim.
- Contente que vous soyez venues.
Anlıyorum. Geldiğinize çok sevindim doktor.
Ça fait du bien, Docteur.
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis ravie.
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis ravi de vous voir.
- Geldiğinize çok sevindim. - Teşekkür ederim.
Enchantée de votre venue.
Geldiğinize çok sevindim.
C'est tellement agréable que vous soyez tous venus.
Yüce Majesteleri, geldiğinize çok sevindim.
Vos Altesses Royales, je suis si heureuse de vous voir.
Geldiğinize çok sevindim.
Ah, je suis si content que vous soyez venu.
Geldiğinize çok sevindim!
C'est génial que vous soyez là!
Geldiğinize çok sevindim.
Vous êtes là.
Geldiğinize çok sevindim.
Ravi de voir que vous avez pu venir.
Dersimize geldiğinize çok sevindim.
Je suis ravie que vous puissiez venir aux cours.
Geldiğinize çok sevindim. Gerçekten.
Je suis content que vous soyez passés.
Geldiğinize çok sevindim.
Je suis très contente que Taies pu venir.
Aman Tanrım, geldiğinize çok sevindim.
Je suis si contente de vous voir.
Geldiğinize sevindim. - Çok aydınlatıcıydı.
C'était très instructif.
Evet, geldiğinize çok sevindim.
Vous n'avez rien à craindre ici.
Geldiğinize çok, çok sevindim.
On m'a dit beaucoup de bien de vous.
Geldiginize çok sevindim.
Je suis ravie que vous soyez là.
Geldiğinize gerçekten çok sevindim.
Merci d'être venus.
Geldiğinize çok sevindim.
Contente que vous soyez là.
Büyükanne, büyükbaba... Geldiğinize inanamıyorum. Çok sevindim geldiğinize.
Grand-mère, grand-père, j'arrive pas à croire que vous soyez venus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]