Keyfini çıkar Çeviri Fransızca
1,349 parallel translation
İç, keyfini çıkar.
À la vôtre! Bonne soirée!
Ve keyfini çıkarın.
Et prenez du plaisir à le faire.
Annem de onu, konuşmayarak cezalandırırdı, sen de öyle yaptın sanki babam derdi ki, üzgünmüş gibi yapıp, sessizliğin keyfini çıkarıyor
Ils puni lui le silence doorte. Vous savez ce qu'il m'a dit? "Imaginez que vous êtes triste et apprécier le silence."
Soru sormayı bırak da keyfini çıkar.
Arrête de te questionner et prends-y plaisir.
Keyfini çıkar.
Profites-en!
Keyfini çıkarın!
Amusez-vous bien!
Ödülünüzün keyfini çıkarın.
Profitez bien de vos gains.
- Keyfini çıkar, dostum.
- Absolument.
İlk boş gününün keyfini çıkar. Yarın gel de Yol senin için ne yapar bir gör.
Profite de ton premier jour de congé et reviens demain pour voir ce que le Chemin a fait pour toi.
O zaman tatilinin keyfini çıkar.
Eh bien, je te souhaite d'excellentes vacances.
Şansın varken, keyfini çıkar.
Profites-en tant que ça dure.
Arka bahçede sıcak suyun keyfini çıkarıyorum.
Dans mon jardin. Je profite de la chaleur.
- Çok naziksiniz. - Keyfini çıkarın.
- C'est gentil.
Keyfini çıkarın.
Bon amusement.
Maçın keyfini çıkarın.
Bon match, les gars.
Kanatlarını aç, gözkyüzünün keyfini çıkar..
Viens, allons voler, tentons notre chance.
Kanatlarını aç, gözkyüzünün keyfini çıkar..
Viens, envolons-nous, allons voler Viens, allons voler, tentons notre chance.
Dansçılarımızın üstün yetenekleriyle Dansın keyfini çıkarın
Appréciez le grand talent de nos danseurs.
Evet, Slava, şerefine, bizi unutma... zorluklar içinde kazandığın emekliliğinin keyfini çıkar.
Alors, Slawa, à ta santé, ne nous oublie pas et surtout profite de ta retraite bien méritée.
Çok eğlenceli olacak. Keyfini çıkarın.
Ce sera très amusant, j'espère que ça vous plaira.
Ama kalmak istiyorsan ve böyle bir şeyin bir daha asla olmayacağına söz verirsen, o zaman lütfen ilk anahtar olarak hayatın keyfini çıkar.
Mais si tu veux rester... Et que tu peux me promettre que rien de tout ça ne se reproduira, alors s'il te plait, profites de la vie d'un premier niveau.
Gününüzün kalanının keyfini çıkarın senatör.
Passez une bonne journée, Sénateur.
Evet, yerinin keyfini çıkar.
Profite bien du siège.
Yerinin... keyfini çıkar.
Profite bien... du siège.
Sana bir külotumu gönderirim. Giyip keyfini çıkarırsın.
Je vous ferai livrer une de mes paires de pantalons.
Keyfini çıkar.
Eclate-toi.
- Tatilinizin keyfini çıkarın.
Profitez de la fin de votre séjour.
İşte teklifim : Jack hakkında bildiklerini bana anlat Jack'i kovalım, polisi karıştırmayalım, senden şikayetçi olmayalım sen de güzel evinin keyfini çıkartmaya devam et.
Voici ma proposition : vous me dites ce que vous savez sur Jack... nous licencions Jack, il n'y a pas de police, aucune charge contre vous... et vous pouvez continuer à profiter de cette jolie maison.
Yalının keyfini çıkarın.
Amusez-vous dans le manoir.
Yemeğin keyfini çıkarın.
Bon déjeuner.
İmkanın varken keyfini çıkar çünkü ancak bu kadar yaklaşabilirsin.
Agent Cassidy. Eh bien, profites-en pendant que tu en as encore le temps, Agent DiNozzo. Parce que c'est tout ce que auras.
Evet, Keyfini çıkar, Kesinlikle.
Oui, absolument.
Pastırma yazının keyfini çıkarıyorum.
Je profite juste de l'été indien.
Keyfini çıkar.
Au plaisir.
Yeni Zellanda'daki rafting olayının keyfini çıkar.
Allez faire votre petit rafting en Nouvelle-Zélande.
Motorlarınız için üzgünüm beyler, bedava kahvelerinizin keyfini çıkarın.
Désolé pour vos bécanes, les gars. Profitez des espressos gratuits.
Arkana yaslan ve rahat ol tamam mı, keyfini çıkar.
Profite de la séance.
Keyfini çıkar canım.
Profites-en, mon cher.
Manzaranın keyfini çıkarıyorum.
J'admirais juste la vue.
Kısa süreli özgürlüğünüzün keyfini çıkarın. Siz köle doğdunuz.
Profitez du goût de liberté de votre courte vie.
Keyfini çıkar.
- D'accord, profitez-en bien.
Pekala çocuklar, oturun ve gösterinin keyfini çıkarın.
C'est parti. On se détend et on profite du spectacle.
Yeşilliğin keyfini çıkarın.
Profité bien de la campagne.
Huzurun keyfini çıkar En fazla 7 dakika sonra sona erecek
Profitons du calme. Ca dure jamais plus de sept minutes.
- Keyfini çıkar.
- Amuse-toi bien.
İyi, sen tek başına keyfini çıkar hazret. Çünkü senle konuşmuyorum.
Hé bien, j'espère que vous allez l'apprécier, votre majesté, parce que je ne vous parle plus.
Vaktin varken keyfini çıkar.
Profites-en tant que ça dure.
Kemerlerinizi bağlayın ve yolculuğunuzun keyfini çıkarın. ... bir sorunuz olursa lütfen hiç çekinmeden...
Passez un excellent vol, attachez vos ceintures, et si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à...
Yeni sevgilinle hayatının keyfini çıkar.
Profite de la vie avec ta nouvelle petite amie.
Git keyfini kumsaldaki evde çıkar, Dan.
Eh bien profites-en à la maison de la plage, Dan.
"Keyfini çıkar"
AMUSE-TOI BIEN!
keyfini çıkarın 21
çıkar 159
çıkarın 68
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkarın beni 132
çıkaramıyorum 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar 159
çıkarın 68
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkarın beni 132
çıkaramıyorum 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar onları 25
çıkar şunu 136
çıkarın onu buradan 84
çıkar baklayı 18
çıkarın beni buradan 119
çıkarın onları 26
çıkar onu 100
çıkar beni buradan 115
çıkar bizi buradan 32
çıkart onu 22
çıkar şunu 136
çıkarın onu buradan 84
çıkar baklayı 18
çıkarın beni buradan 119
çıkarın onları 26
çıkar onu 100
çıkar beni buradan 115
çıkar bizi buradan 32
çıkart onu 22