English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çıkar beni buradan

Çıkar beni buradan Çeviri Fransızca

1,235 parallel translation
Çıkar beni buradan.
Sortez-moi de là.
Çıkar beni buradan, geri gel pislik herif!
Laissez-moi sortir! Revenez ici, salaud!
Bitir işini! Çıkar beni buradan.
Descendez-le.
Çıkar beni buradan!
C'est noir! Laissez-moi sortir!
Çıkar beni buradan! Çıkar beni!
Laissez-moi sortir!
Çıkar beni buradan.
Et son frère.
- Çıkar beni buradan!
- Faites-moi sortir!
Çıkar beni buradan!
Faites-moi sortir!
Çıkar beni buradan.
Fais-moi sortir d'ici!
- Hadi be aga, çıkar beni buradan!
- Sortez-moi d'ici!
Çabuk çıkar beni buradan.
Je veux sortir.
Çıkar beni buradan.
Fais moi sortir d'ici, d'accord?
Çıkar beni buradan, seni piç!
Lâche-moi, espèce de bâtard!
Hey! Çıkar beni buradan!
Fais-moi sortir!
Bay Büyücü çıkar beni buradan.
Bonne fée... tire-moi de là.
Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir!
- Çıkarın beni buradan!
- Laissez-moi sortir!
Beni hemen buradan çıkar!
Fais-moi sortir d'ici!
Çıkarın beni buradan!
Je casserai cette porte!
Beni buradan çıkar!
Tire-moi de Ià!
- Sadece beni buradan çıkar.
- Sortez-moi vite d'ici.
Çıkar beni buradan!
Ils ont Katherine!
... ve ben de... Bıktım artık, daha fazla dayanamıyorum, çıkarın beni buradan.
Je vais... je suis fatigué, j'en ai assez, je m'en vais.
Beni buradan çıkar, Chuck!
Aide-moi Chuck. Je t'en supplie!
- Çıkarın beni buradan!
- Sortez-moi de là!
Çıkar beni buradan.
Libérez-moi.
Beni çıkar buradan.
Alice, sors-moi d'ici.
Beni buradan çıkarın.
Rien.
Çıkarın beni buradan.
Laissez-moi sortir.
- Beni buradan çıkar, Sid. Yapamıyorum. Kapı sıkışmış.
Passe par devant.
Beni buradan çıkar.
Sortons d'ici.
Beni buradan çıkarın.
Faites-moi sortir!
Biri onu çıkarsın! Beni buradan çıkarın!
Faites-moi sortir!
Çıkar beni buradan.
Sors-moi de là.
Hadi ama, çıkarın beni buradan!
Sortez-moi d'ici.
Beni buradan çıkarın!
Sortez-moi d'ici, bon sang!
Çıkarın beni buradan!
Faites-moi sortir!
- Hemen çıkarın beni buradan!
Faites-moi sortir d'ici! On y est presque.
Çıkarın beni buradan!
Sortez-moi de là!
Beni buradan canlı çıkar, ödeşelim.Anlaştık mı?
Sors-moi d'ici et on sera quitte. Marché conclu?
Çıkar beni buradan.
Ouvre-moi
Çıkarın beni buradan!
Sortez-moi de là, il va tirer
Beni buradan çıkarın.
Sortez!
Çıkarın beni buradan! - Geri çekil!
Laissez moi sortir d'ici!
Beni hemen buradan çıkar!
Sors-moi de là immédiatement!
Çıkarın beni buradan!
Je vous ai dit de me faire sortir d'ici!
Çıkarın beni buradan!
Faites-moi sortir de là!
- Beni buradan çıkar. - Bak, Zeyna.
- Emporte-moi.
O zaman beni buradan çıkar!
Alors sortez-moi de là.
Çıkarın beni buradan! Çıkarın beni buradan!
Laissez-moi sortir!
Beni buradan çıkar.
Fais-moi sortir d'ici, vite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]