Mutluyuz Çeviri Fransızca
974 parallel translation
- Tanrı'ya hizmet ediyoruz ve mutluyuz.
Nous servons Dieu, ça nous suffit.
Şunu söylemekten mutluyuz ki kurşun... Sayın Ropa'nın omzunda basit bir yara açtı, Mösyö Ropa rahatça evine dönebilecek durumdaydı.
Nous sommes néanmoins heureux de vous annoncer que la balle n'a fait qu'effleurer l'épaule du diplomate qui a pu regagner sa résidence.
Çok mutluyuz çünkü bu sayede size...
Nous sommes heureux de saisir cette opportunité...
Biz kendimiz için şu anda daha mutluyuz... Hizmetçi odalarının hemen yanında küçük bir odaya geçtik.
Quant à nous, nous sommes bien mieux dans notre petite chambre, juste à côté de celle des domestiques.
- Biz mutluyuz, değil mi Leon?
- Nous sommes heureux, n'est-ce pas?
Bay Bingley, Netherfield'e... yerleştiğiniz için çok mutluyuz.
Nous sommes ravies de vous voir à Netherfield.
O kadar mutluyuz ki!
Nous nous sommes tellement amusés.
Mutluyuz, değil mi? Son derece mutlu.
Nous sommes heureux, n'est-ce pas?
Tek istediğimiz bu ve halimizden çok mutluyuz.
Nous sommes tres heureux comme ca!
Mutluyuz zaten şaşkın.
Mais on l'est, petit espiègle.
Elbette. Mutluyuz tabii.
Bien sûr qu'on l'est.
Biz mutluyuz, Bayan Romari. Çünkü sizin her şeyiniz var benim ise kaybedecek bir şeyim yok.
Nous sommes heureux parce que vous avez tout et que je n'ai rien à perdre.
Şimdi hepimiz mutluyuz, Charlie Dayı.
On est tous heureux maintenant, Oncle Charlie.
- Hepimiz aynı anda mutluyuz.
Pour une fois, on est tous heureux en même temps.
- Burada çok mutluyuz.
Nous sommes tous heureux ici.
Kardeşim Martha ve ben çok mutluyuz.
Martha et moi, nous nous en réjouissons.
Nereye gidersek gidelim mutluyuz.
On est des amigos Et rien ne s'y oppose
Burada, Beytüllahim'de çok mutluyuz.
On est très heureux à Bethléem.
Biz çok mutluyuz.
Nous ne serons pas malheureux.
Ve konuğumuz olduğu için çok mutluyuz.
"et nous sommes heureux de l'héberger."
Onunla ve çocuğunla birlikteyken mutlusun ama biliyorum ki bugün de tam şu anda birlikte mutluyuz.
Vous êtes heureuse avec lui et la petite. Mais... Mais aujourd'hui, en ce moment, nous sommes heureux d'être ensemble.
Zamanında bu hikâyeyi basından uzak tutabildiğimiz için çok mutluyuz.
Faits qu'à l'époque, nous avons réussi à dissimuler à la Presse.
# Hepimiz mutluyuz, haydi, saman arabasıyla Louisiana gezintisine.
Nous sommes tous heureux
EVLENDİK MUTLUYUZ
JEUNES MARIES
Sevincinize ortak olduğumuz için hepimiz çok mutluyuz.
Aussi sommes-nous très heureux de partager votre joie.
Size minnettarız ve mutluyuz.
C'est un bonheur de pouvoir vous dire merci. Nous sommes folles de joie.
Baylar, burada olduğunuz için çok mutluyuz.
Señores, content que vous nous aidiez.
Buraya geleli 4 sene oluyor. Burada mutluyuz.
Nous sommes heureux ici, depuis notre arrivée, il y a 4 ans.
İnan bana. - Evet canım. - İkimiz de daha mutluyuz.
Nous sommes plus heureuses.
- Burada olduğumuz için mutluyuz.
- Nous sommes heureux d'être ici.
Mutluyuz!
On est heureux!
- Peder. - Burada olmanızdan çok mutluyuz.
Quelle joie de vous avoir!
Burada olmaktan mutluyuz biz.
On aime cet endroit.
Burada mutluyuz.
Nous sommes heureux!
Dostlarım, Bayan Brady ve ben aranızda olmaktan çok mutluyuz.
Mes amis, Mme Brady et moi-même sommes ravis d'être parmi vous.
- Burada olmaktan çok mutluyuz. Hayatta böyle bir şeyi kaçırmak istemezdik.
Nous n'aurions manqué cela pour rien au monde.
Dick çok tatlı... ve birlikte çok mutluyuz... ama sanırım bu aynı şey değil.
Dick est gentil. Nous sommes heureux. Mais ce n'est pas pareil.
Sevgili Jacqueline, seninle beraber yaşadığımız için çok mutluyuz, sana yukarıda iyi şanslar dileriz.
Chère Jacqueline, nous avons eu le bonheur de vivre avec toi et nous te souhaitons bonne chance au premier étage.
Böyle mutluyuz, değil mi Guido?
Nous sommes si heureux ensemble ainsi!
Çok mutluyuz.
Nous sommes très heureux.
İkimiz de çok mutluyuz.
Nous sommes toutes deux si heureuses!
Hadi'çok mutluyuz'de bana.
Dis que nous sommes heureuses.
Gerçekten mutluyuz!
Nous sommes vraiment heureuses.
Gemide bizimle olduğu için çok mutluyuz.
Ca a été un vrai plaisir de l'avoir à bord.
Yalnız başımıza mutluyuz.
On est bien tout seuls.
Savaşı siz kazandığınız için çok mutluyuz.
On s'est tant réjouis de votre victoire.
Ama burada mutluyuz, seni şimdi kaybedemem, Mr. Spock.
Nous sommes heureux ici. Je ne veux pas te perdre.
Tabii ki karşılayabiliriz çünkü çok mutluyuz.
Ce soir tu seras gâté, comme tu en avais l'habitude.
Söylemekten mutluyuz
La joie emplit nos cœurs.
Mutluyuz da zaten.
- Mais nous sommes heureux.
Edo'da olmaktan çok mutluyuz.
Le public d'Edo estdifficile.
mutlu yıllar 555
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu olun 20
mutlu musun 338
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu olun 20
mutlu musun 338
mutlu yıllar sana 161
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutlusun 26
mutlumusun 18
mutlu noel 30
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50
mutlu mu 63
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutlusun 26
mutlumusun 18
mutlu noel 30
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50
mutlu mu 63