English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Seni görmek ne hoş

Seni görmek ne hoş Çeviri Fransızca

112 parallel translation
- Seni görmek ne hoş.
- Moi de même.
- Jason, seni görmek ne hoş.
- Jason! Quelle bonne surprise.
Seni görmek ne hoş.
Heureux de vous voir.
Seni görmek ne hoş.
Ravi de vous revoir.
Seni görmek ne hoş.
Ravie de vous voir.
- Seni görmek ne hoş.
- Heureuse de vous voir.
Şey... seni görmek ne hoş Phil!
Bien... ça m'a fait plaisir de vous revoir, euh...
Trampa et bakalım Sör Walter, seni görmek ne hoş, eski dost!
Foutre foc Sir Walter, ça m'réchauffe la soute de vous voir, beau bosco!
Seni görmek ne hoş!
Je suis ravie de vous voir.
Seni görmek ne hoş!
Quel plaisir de te voir! Tu ne vas pas le croire!
- Daniel, seni görmek ne hoş.
Content de vous voir.
- Vedek Bareil, seni görmek ne hoş.
- Vedek Bareil, ravie de vous voir.
Seni görmek ne hoş.
Quel plaisir de te voir.
Clarissa, seni görmek ne hoş.
Clarissa, quel bonheur de vous voir.
- Seni görmek ne hoş. Merhaba!
Je suis content de te voir.
Bugün seni görmek ne hoş.
Quelle joie de te voir aujourd'hui.
Seni görmek ne hoş.
Contente de te voir.
Seni görmek ne hoş.
Quel plaisir que de vous revoir.
Seni görmek ne hoş.
Ça fait plaisir.
Seni görmek ne hoş evlat.
Ca fait du bien de te voir
seni görmek ne hoş,
Ravi de vous voir
- Merhaba, Ellen, seni görmek ne hoş.
- Salut, Ellen, ravi de vous rencontrer.
Merhaba, Leigh. - Seni görmek ne hoş
- Leigh, ravie de te voir.
Seni görmek ne hoş.
Quel plaisir de te voir!
Seni görmek ne hoş.
C'était gentil à toi de t'être montrée.
Seni görmek ne hoş canım.
Alexis. C'est bon de te revoir, chérie.
Alice, seni burada görmek ne hoş.
Je suis contente de vous voir.
Seni tekrar görmek ne hoş bir sürpriz.
Je suis plutôt surpris de te revoir.
Ah, Raymond. Seni tekrar görmek ne hoş.
Ravi de vous revoir, Raymond.
Alice, seni yeniden görmek ne hoş.
Alice, quel plaisir!
Maymun surat. Seni kirli görmek ne kadar hoş.
Ça change de te voir sale.
Seni tekrar görmek ne hoş Franz. Gerçekten.
Je suis heureux de te revoir, Franz.
Seni burada görmek ne hoş.
On ne se connaît pas?
Vermont'ta seni megafonsuz telefonla görmek hoş görüntü değil.
Sans ton téléphone à haut - parleur, ce ne sera pas joli.
Seni yeniden görmek ne hoş!
Quel plaisir de te revoir!
- Robinson, seni görmek ne hoş.
TRÈS BIEN, MERCI.
Oh, seni bir daha görmek ne hoş.
Content de te revoir.
Seni böyle görmek ne hoş!
Quel plaisir de te voir comme ça!
Seni tekrar görmek ne hoş.
Ma chère Antonietta.
Selena Kyle, seni yeniden görmek ne hoş.
Selena Kyle, quel plaisir de vous revoir.
- Binbaşı Kira, seni tekrar görmek ne hoş.
- Major Kira, quelle joie de vous revoir.
Hoş geldin. Robin, seni bugün burada görmek ne güzel.
Robin, quel bonheur de te voir!
Seni tekrar görmek ne hoş Morgana.
quel plaisir de te revoir, Morgana.
- Seni burada görmek ne hoş. - Nasılsın?
- Comment ça me fait plaisir de vous voir!
Seni burada görmek ne hoş, canım.
C'est drôle de te voir ici!
Seni görmek ne hoş dostum. Dinle... Yüce İsa!
Je suis content de vous voir!
- Catherine, seni özgür görmek ne hoş!
Catherine, je suis si contente de vous voir en liberté.
Merhaba, Yargıç Peters. Ne hoş bir süpriz. Seni görmek güzel.
Juge Peters, quelle bonne surprise.
Seni faalken görmek ne hoş.
J'adorerais te voir en action. J'aurai une chance de pouvoir te rendre visite?
- Bekle. - Seni iyi görmek ne hoş.
- C'est bien, vous allez mieux.
Seni burada görmek ne hoş bir sürpriz.
Quelle surprise de te voir ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]