English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Seni görmek istedim

Seni görmek istedim Çeviri Fransızca

549 parallel translation
İIk seni görmek istedim.
Je voulais te voir d'abord.
Seni görmek istedim.
Mais j'avais envie de vous voir.
Seni görmek istedim.
Je veux vous voir un instant.
Kendisini sana tanıtmadan önce seni görmek istedim.
Je voulais vous voir avant qu'il ne vous le révèle.
Charlie ve ben konuşuyorduk. Bu yüzden seni görmek istedim.
Charlie et moi avons une autre raison de vous voir.
- Seni görmek istedim.
- Je voulais vous voir.
Önce seni görmek istedim. Bildiğini zannediyordum.
J'ai cru que vous saviez.
Bu akşam Paris'e gidiyorum. Gitmeden önce seni görmek istedim.
Je pars pour Paris à minuit.
Seni görmek istedim.
Je désirais vous contempler.
Bana bahsettiğinde yeniden seni görmek istedim.
Mon collègue m'a dit t'avoir vue en robe. C'était immanquable.
- Seni görmek istedim.
- Pour vous dire au revoir.
- Bu yüzden seni görmek istedim.
- C'est pour ça que je t'ai fait venir.
Seni görmek istedim.
Je voulais absolument te voir.
Sadece seni görmek istedim.
Je voulais juste vous voir.
Gelirim demiştim. Beni görmek istediğini söylemiştin. Ben de seni görmek istedim.
Tu avais envie de me voir, et je le désirais aussi!
Seni görmek istedim.
Je voulais te voir.
Seni aramalıydım, ama seni görmek istedim, yanında olmak istedim.
J'aurais dû téléphoner, mais je voulais être avec toi
Ama ben, seni görmek istedim ve çok özlem duydum ; hiç annem olmadı.
Je me sens nue sans rouge à lèvres. - D'où es-tu?
Bu düşüncelerle Senato'ya gitmeden önce seni görmek istedim. Çılgın planlarından önce...
Et que tu as l'intention de présenter au Sénat ces idées... ces élucubrations!
Bilmiyorum. Seni görmek istedim.
Je voulais simplement vous voir.
Seni görmek istedim.
Je souhaitais vous voir.
Bir kez daha seni görmek istedim.
Je souhaitais vous voir encore une fois.
Son bir kez daha... seni görmek istedim.
Je voulais te revoir une dernière fois.
Sadece seni görmek istedim acaba destanlarda anlatıldığı kadar görkemli misin diye.
Je voulais juste vous regarder... pour voir si vous étiez aussi grand que le disent les récits.
Seni çağırdım çünkü, seni görmek istedim.
Je t'ai demande de venir, parceque je voulais te voir.
Buraya olay çıkarmak için gelmedim çünkü bugün kendimi yalnız hissettim ve seni görmek istedim.
Je suis pas venue ici chercher la bagarre. Mais parce que je me sentais seule et que je voulais te voir.
Hayır, ben seni görmek istedim.
- Je voulais vraiment te voir.
Seni görmek istedim.
Je voulais vous revoir.
Seni görmek istedim.
Je suis passée te voir.
- Seni görmek istedim.
- J'en suis sûr.
- Seni hemen görmek istedim. Olanlar için ne kadar üzüldüğümü söylemek zorundaydım.
Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
Seni görmek ve hoşçakal demek istedim. Ben Madrid'e gidiyorum.
Je m'en vais... à Madrid.
Dürüstçe söylemek gerekirse, ben yalnızca seni görmek istedim..
Je voulais venir te voir, vraiment.
Seni bunun için görmek istedim.
C'est pour ça que je suis venu.
Biriyle tanışmanı istedim. Seni görmek için eyalet başkentinden gelen biri.
Pour te présenter quelqu'un... qui vient de Ia capitale de l'Etat pour te voir.
Seni tekrar görmek istedim.
Je voulais te revoir.
Ödül vermek için geldim. Buralardayken seni de görmek istedim.
Je passais, je suis venu voir comment vous allez.
Profesörden seni tekrar görmek için izin istedim.
J'ai demandé au professeur de me laisser vous revoir.
Seni tekrar görmek istedim. Monte Carlo'lu musunuz?
- Vous étiez à Monte Carlo?
Sadece seni bir kez daha görmek istedim.
J'avais juste envie de te voir une dernière fois.
Seni görmek, sana dokunmak istedim.
Reviens, Mara.
Seni son bir kez görmek istedim pişman değil.
Je voulais te revoir, ne pas avoir de regrets.
- Seni tekrar görmek istedim.
- Je voulais vous revoir.
Yalnızca, seni bir kez daha görmek istedim.
Je voulais juste te voir.
Seni tekrar görmek istedim, fakat... Bu kadar... Etkilenmeyi beklemiyordum.
J'étais heureux à l'idée de vous revoir, mais... je ne m'attendais pas à être si... troubIé.
Seni o an görmek istedim
J'aurais aimé courir te voir.
Seni yeniden görmek istedim.
J'avais envie de te revoir.
Seni bir daha görmek istedim.
Je voulais te revoir.
Sadece seni bir kez daha görmek istedim.
Je voulais juste te voir une dernière fois.
- Seni görmek istedim.
- Je voulais te voir. - Tu m'as vue, maintenant, OK?
- Gelip seni bir görmek istedim.
Sacha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]