English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ T ] / Tabii ki hayır

Tabii ki hayır Çeviri Fransızca

3,254 parallel translation
- Tabii ki hayır. Nasıl oldu da başardın?
Comment as-tu réussi ça?
Tabii ki hayır!
Bon Dieu, non!
- Tabii ki hayır.
Bien sûr que non. Pourquoi?
Tabii ki hayır ama siyaset benim için kişisel bir şey.
Bien sûr que non. Mais la politique me tient à cœur.
Tabii ki hayır.
- Non. Bien sûr que non.
- Hayır, tabii ki hayır. Bir yolcu işte.
Non, c'est un pinche pasajero.
- Tabii ki hayır.
- Bien sûr que non.
Tabii ki hayır.
Bien sûr que non.
Sizin üstünüzün emri olmadan hem de. - Tabii ki hayır efendim.
Vous ne prévoyez pas une opération militaire sans l'ordre de votre commandant en chef?
Tabii ki hayır.
Non, bien sûr que non.
Tabii ki hayır hayatım.
Mais non, ma chérie, pas du tout.
- Doğum günün olabilir mi? - Tabii ki hayır.
- C'est ta date de naissance?
Tabii ki hayır. Yıldırımın aynı yere iki defa düşmesi gibi olurdu.
Non C'est comme la foudre qui frappe deux fois au même endroit.
Tabii ki hayır.
Bon dieu, non.
Ah... tabii ki hayır.
Heu... bien sûr que non.
Tabii ki hayır...
Bien sûr que non...
Hayır, hayır, tabii ki hayır.
Non. Non. Bien sur que non.
Hayır, tabii ki siyasi becerisini kaybetmedi. Birgitte Nyborg'tan bahsediyoruz.
Bien sûr qu'elle a toujours son talent politique!
- Tabii ki de hayır.
- Bien sûr que non. - Ouais. - Il est là?
- Hayır, tabii ki demiyoruz.
- Non, bien sûr que non.
Hayır, tabii ki getiremem!
Non, je peux pas ramener la voiture ici!
Medeni cevabı "hayır" tabii ki ama aklında karanlık bir manzara oluştuğunu görebiliyorum.
La réponse polie est non, bien sûr. Mais je vois une sombre image se former dans votre tête.
- Hayır, tabii ki karşılaşmadık. - Hayır.
Non, biensûr que non.
Hayır, tabii ki değilsin.
Bien sûr que non.
Bunu çenemi kapatmak için mi söylüyorsun? - Hayır tabii ki değil. Tabii ki değil!
- Tu dis ça pour que je me taise.
Hayır, tabii ki hayır.
Non.
- Tabii ki hayır.
Bien sûr que non.
- Tabii ki senden hoşlanıyorum. - Hayır.
- Bien-sûr que je t'aime.
Hayır! Tabii ki ölmeyeceksin, tatlım.
Bien sûr que non, ma chérie.
- Tabii ki de hayır.
Bien sûr que non.
Şaka mı yapıyorsun? Tabii ki, hayır.
C'est une blague, pas vrai?
Hayır, tabii ki arkadaşız.
Non, bien sûr nous sommes amis.
- Tabii ki de hayır.
Absolument pas.
Hayır, tabii ki basılamazdı ama ekibim... Bunu genelde başkası yazardı. İşte... sonra da oylardık ve eğer...
Non, bien sûr, mais mon équipe... fréquemment quelqu'un d'autre écrivait le et donc on votait, et si...
- Hayır, tabii ki öyle değil.
Bien sûr que non.
Hayır... tabii ki hiç vurmadın ama eğer bunu yapmış olsaydım vurabilirdin.
Non, bien sûr que non mais tu l'aurais fait si j'avais fait ça. Ou ça. Je ne sais pas.
Hayır, hayır, tabii ki suçlanmıyorsun.
Non Non, bien sûr que non.
Hayır, tabii ki, onu ben öldürmedim!
Non, bien sûr que je ne l'ai pas tué!
Tabii ki, hayır.
Bien sûr que non.
- Tabii ki hayır.
Pas du tout.
Gelecek tabii ki. Hayır!
- Soyez sûr qu'il ya renfort.
- Tabii ki hayır baba.
- Bien sûr que non, papa.
Oh, hayır, tabii ki istiyorum.
Bien sûr que si!
- Tabii ki hayır.
- Non, bien sûr que non.
Tabii ki de hayır.
Putain non.
- Hayır, yapamam. - Yapmam. - Tabii ki de yapar.
Bien sûr, on lui parlera.
- Hayır, tabii ki de.
Non, bien sûr que non.
Tabii ki, hayır.
Je n'ai pas gagné sa confiance.
- Tabii ki, hayır.
Bien sûr que je ne vais pas l'utiliser.
Tabii ki hayır.
Non, bien sur que non.
- Tabii ki hayır.
Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]