English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çabuk olalım

Çabuk olalım Çeviri Fransızca

102 parallel translation
Çabuk olalım!
Il faut faire vite!
Çabuk olalım yoksa öğle yemeği kalmayacak.
Rejoignons-les, ou nous n'aurons plus rien à manger.
Hadi, çabuk olalım.
Venez! Vite!
Ben getiririm onu. Hadi, çabuk olalım.
Allez, on descend en quatrième vitesse!
Çabuk olalım.
Dépêchons-nous.
Pekala, kutlayacağız. Çabuk olalım.
On fait vite.
Herkes sıraya geçsin, biraz çabuk olalım. Çabuk hareket edin.
Tout le monde en rang!
Çabuk olalım, Barney!
Bougez-vous, Barney!
Tsurumaru, haydi, çabuk olalım!
Tsurumaru, dépêchons-nous!
Çabuk olalım
Dépêchez-vous!
Çabuk olalım!
Allez!
Çabuk olalım Brian.
On y va, Brian.
Çabuk olalım. Gidelim.
Allez, on y va.
Hadi, çabuk olalım.
En avant!
- Büyüyü bozalım. - Ne yaparsak yapalım, çabuk olalım.
- Alors rompons l'évocation.
- Çabuk olalım.
Partons!
- Hadi, çabuk olalım!
Allons-y!
- Çabuk olalım.
- ça vite!
Haydi, çabuk olalım!
Allez, on se bouge!
- Çabuk olalım.
Tiens ma fille.
Hadi çabuk olalım canım tamam mı?
On fait vite.
Evet, çabuk olalım, Dae-jin.
Oui, dépêchons-nous, Dae-jin.
- Çabuk olalım. Çok geri kaldık. - Hayır!
- Dépêchons-nous, les gars.
- Çabuk olalım Bayan Ellen.
- Dépêchons, Miss Ellen.
Haydi çabuk olalım.
Maintenant, on se dépêche.
Geç kaldım. Çabuk olalım.
J'suis en retard, dépêchons-nous!
Erken geldiler, çabuk olalım.
Ils arrivent plus tôt. Il faut agir vite.
Monk, Burada çok fazla kalbileceğimizi sanmıyorum.Çabuk olalım.
On est pas censé être là.
Çabuk olalım! Çabuk olalım!
Dépêchons, dépêchons!
- Hadi biraz çabuk olalım!
- Venez. Par ici! Par ici!
- Dedim ki, çabuk olalım da- -
- J'ai dit : "Allez, vite..."
Çabuk olalım da, şu canavarı dolduralım.
Dépêchons-nous et remplissons cette bête.
Çabuk olalım, millet. Bir günüm var.
Faisons vite, j'ai un jour chargé.
Çabuk olalım.
Tu vas devoir faire ça vite.
- Mümkün olduğunca çabuk olalım.
D'accord...
Kapat kapıyı. Hadi, çabuk olalım!
On vous donnera de l'argent plus tard.
- Tamam ama çabuk olalım.
- Très bien mais en vitesse.
Çabuk olalım.
Ça devrait être rapide.
Tamam ama çabuk olalım.
Bon, d'accord. Faites vite.
Haydi bakalım, bu tarafa. Çabuk olalım.
Par ici, aussi vite que possible!
Fazla vaktim, bu yüzden çabuk olalım.
L'heure tourne, donc je serai brève.
Çabuk olalım!
Pressons-nous!
onu öyle severiz ki koşarak geri döneriz... o parayı verir, biz de düdüğü çalarız... şimdilik hoşçakal çok geçmeden döneriz... güle güle, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum güle güle diyorum, elveda değil... fazla oyalanmayın, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın hemen dönün... gidin, ama çabuk dönün gidin ve çok şeyle dönün... para dolu cüzdanlar getirin boş şeylerle uğraşmayın... işi çabuk bitirip hemen geri dönün dolgun cüzdanları alın, boşları değil... bugün zengin olalım, çabuk dönün... cebimize altın bir saat girecek saat başı bizi uyaracak...
On l'aime tant Qu'on reviendra Ventre à terre Car c'est lui qui nous nourrit Alors nous chantons
Çabuk olalım.
On serra vite fixé.
Pekala, ama çabuk olalım.
Oui, mais au trot.
Çabuk, toz olalım! Aptal, Çabuk!
Tu me fais une sucette pour ce prix-LÃ.
Tamam çabuk olalım.. İmzalıyorum..
Vous énervez pas.
Çabuk, toz olalım buradan!
Foutons le camp.
- Çabuk Burdan yok olalım.
Courons... courons...
Haydi, çabuk olalım.
Allez.
- Çabuk burdan toz olalım.
- Dégageons d'ici. - T'as raison!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]