English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok yardımcı oldunuz

Çok yardımcı oldunuz Çeviri Fransızca

230 parallel translation
Çok teşekkürler, Bay Stevenson. Çok yardımcı oldunuz.
Merci, M. Stevenson de votre aide.
Çok yardımcı oldunuz.
Votre aide a été précieuse.
Çok yardımcı oldunuz.
Votre aide m'a été précieuse.
Kanepenin önündeydiler. Çok yardımcı oldunuz.
Elles étaient près du divan.
Çok yardımcı oldunuz. Bay Dancer?
Ça nous avance bien.
Çok kibardınız ve çok yardımcı oldunuz.
Cela a été trés aimable à vous, et fort utile.
Evet doktor Flanders, çok yardımcı oldunuz.
Vous m'avez beaucoup aidé.
Çok yardımcı oldunuz.
Vous m'avez été d'une grande aide.
Çok yardımcı oldunuz.
Merci de votre aide.
Çok yardımcı oldunuz.
Vous avez été très coopératif.
Çok teşekkürler, çok yardımcı oldunuz.
Merci beaucoup, monsieur. Vous nous avez bien aidés.
Çok yardımcı oldunuz.
Vous m'avez beaucoup aidée.
İşe koyulsam iyi olur. Çok yardımcı oldunuz.
Je vais y aller.
Teşekkür ederim. Çok yardımcı oldunuz.
Merci de votre aide.
Çok yardımcı oldunuz.
Merci bien.
Çok teşekkür ederim. Çok yardımcı oldunuz.
Merci pour votre aide.
Ve çok teşekkür ederim, madam. Çok yardımcı oldunuz.
Vous avez été d'une grande aide.
Çok teşekkür ederim. Çok yardımcı oldunuz.
Merci beaucoup, vous m'avez bien aidé.
Çok yardımcı oldunuz, Doktor.
Vous avez été très généreux, docteur.
Çok yardımcı oldunuz, hoşça kalın.
Vous avez été très aimable.
- Teşekkür ederim çok yardımcı oldunuz.
- J'ai compris. Merci beaucoup. Vous m'avez été d'un grand secours.
Bana çok yardımcı oldunuz, kendinizi Londra'ya gelecek kadar... güçlü hissediyor musunuz?
- Mais Percy... Monsieur Holmes m'a rendu espoir, et je sens que je me remets.
- Çok yardımcı oldunuz.
- Vous avez été d'une grande aide.
Çok yardımcı oldunuz.
Merci beaucoup.
Çok yardımcı oldunuz.
Il faut retrouver ce cafard.
Bana çok yardımcı oldunuz.
Vous m'avez beaucoup aidée.
Çok yardımcı oldunuz.
Vous avez ete tres utile.
Çok yardımcı oldunuz.
Vous êtes coopératif.
Çok yardımcı oldunuz, Bay Cameron.
Votre aide m'a été précieuse, M. Cameron.
Çok yardımcı oldunuz, Colonel Clapperton.
Colonel Clapperton, votre aide m'est très précieuse.
Çok yardımcı oldunuz.
Vous avez été d'une grande aide.
Çok yardımcı oldunuz.
Vous m'avez beaucoup aidé.
Çok yardımcı oldunuz, peder.
Merci pour votre aide, mon père,
Teşekkür ederim, Kumandan Daniels. Çok yardımcı oldunuz.
Merci pour votre aide, commandant Daniels.
Çok yardımcı oldunuz.
Tu te débrouilles bien.
- Zaten bana çok yardımcı oldunuz.
- Vous avez déjà fait beaucoup pour moi.
Yo, çok yardımcı oldunuz.
- Vous avez été serviable.
Bize çok yardımcı oldunuz.
Vous nous avez aidés.
- Çok yardımcı oldunuz.
- Me voila bien avancé!
Maddesel olarak çok yardımcı oldunuz.
Vous m'avez été... d'une utilité considérable.
Aslında Profesör, çok yardımcı oldunuz.
Au contraire, vous m'avez été d'une grande aide.
- Teşekkürler çok yardımcı oldunuz.
- Merci pour votre aide.
Aksine, çok yardımcı oldunuz. Teşekkür ederim.
Au contraire, vos explications m'ont beaucoup apporté.
Çok yardımcı oldunuz.
Votre aide a été très utile.
Çok yardımcı oldunuz.
Cela a été très instructif.
Çok yardımcı oldunuz. Teşekkürler.
Merci, Mme Page, c'est un plaisir de traiter avec vous.
Gerçekten çok yardımcı oldunuz.
Vous m'avez beaucoup aidé.
Çok büyük yardımcı oldunuz, sonsuz teşekkür ediyorum.
Vous avez été d'une grande aide et je l'apprécie énormément.
Çok yardımcı oldunuz.
J'apporte des fleurs à Raquel, je lui parle de temps à autre.
Teşekkürler, çok yardımcı oldunuz.
Les petits budgets vous limitent à montrer des gens qui parlent d'eux. C'est vite rasoir.
Yardımcı olabilirdiniz ama çok daha fazlası oldunuz.
Vous nous avez été d'une grande utilité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]