English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Ç ] / Çok yardımcı oldun

Çok yardımcı oldun Çeviri Fransızca

394 parallel translation
Çoğu zaman da bana çok yardımcı oldun.
Tu m'as souvent énormément aidée.
Çok yardımcı oldun.
Vous m'êtes très utile.
Çok yardımcı oldun.
Bon sang, vous m'êtes d'une grande aide!
Çok yardımcı oldun, Christine.
Tu as été d'une grande aide.
Çok yardımcı oldun.
Merci de votre aide.
Çok yardımcı oldun!
Quelle aide précieuse!
Çok yardımcı oldun. Bir dava nedeniyle buralarda dolanıyorsun değil mi?
Il s'agissait d'un "cas"?
Bana çok yardımcı oldun. Merak etme.
Vous m'avez suffisament aidé, ne vous inquiétez pas.
İşte bu dönemde çok yardımcı oldun. İkimiz için işleri çok kolaylaştırdın.
C'est pourquoi ton aide nous a été très précieuse.
Teşekkür ederim, çok yardımcı oldun.
Merci beaucoup. Vous avez été très hospitalier.
Lewis, çok yardımcı oldun.
Lewis, vous avez bien coopéré.
Çok yardımcı oldun.
Votre aide a été des plus précieuses!
Çok yardımcı oldun ve ikinizin de benim için endişelenmesini istemiyorum.
Merci pour votre aide. Ne vous souciez pas pour moi... et toi non plus.
- Sağ ol. Çok yardımcı oldun.
Vous êtes d'une grande aide.
- Çok yardımcı oldun.
- Merci, tu me rassures.
Teşekkür ederim. Çok yardımcı oldun.
Merci beaucoup.
Çok yardımcı oldun.
Merci pour la confession.
- Sağ ol, çok yardımcı oldun.
Vous nous avez été d'une grande aide.
- Çok yardımcı oldun.
- Très utile.
Bana çok yardımcı oldun.
Tu m'aides beaucoup.
Çok yardımcı oldun.
Merci pour ton aide...
Sende ona VIP gibi davranarak, çok yardımcı oldun.
Et tu as été d'une aide précieuse, un service de première classe :
Çok yardımcı oldun.
Quelle aide tu fais.
Çok teşekkür ederim. Çok yardımcı oldun
Merci beaucoup, vous m'avez bien aidé.
Çok yardımcı oldun.
Ça ne me sert à rien.
Çok yardımcı oldun. Teşekkürler.
C ´ est bon á savoir.
Çok yardımcı oldun.
Avec toi, on est aidé.
Çok yardımcı oldun ha. Çok teşekkür ederim benim ayrılmam söz konusu bile olamaz.
Je vous remercie, ça m'aide vraiment beaucoup... vu que je ne suis pas censé partir.
Çok yardımcı oldun bana.
- Vous avez été merveilleux.
- Etmeyeceğim. Bu arada çok yardımcı oldun.
Tu as été d'un grand secours!
Çok yardımcı oldun.
On ne peut pas dire que tu m'aies aidé.
Sağol, çok yardımcı oldun.
Merci! Bonjour la solidarité.
Teşekkür ederim. Çok yardımcı oldun.
Vous êtes très serviable.
Çok yardımcı oldun. 'Hoşçakal.
Merci de votre complaisance.
Çok yardımcı oldun.
Ça m'aide beaucoup.
Cathy'e hastabakıcılık yaparak çok yardımcı oldun.
Vous avez été d'une aide précieuse pour Cathy, pour son allaitement.
Teşekkürler, çok yardımcı oldun.
Merci de ton aide.
Çok yardımcı oldun.
Vous avez très bien travaillé.
- Çok yardımcı oldun, Hugh.
- Tu aides vraiment, Hugh.
Çok yardımcı oldun.
Là, vraiment, tu m'aides!
- Teşekkürler, çok yardımcı oldun.
- Merci pour ton aide.
Çok yardımcı oldun.
Vous m'avez été d'un grand secours.
Çok teşekkür ederim, Annie, çok yardımcı oldun.
Merci beaucoup, Annie. Votre aide nous a été très précieuse.
Pekala, çok yardımcı oldun.
Merci du conseil!
Bu noktada cidden çok yardımcı oldun!
C'est extrèmement utile en ce moment.
Ben yokken çok yardımcı oldun.
Vous aidez beaucoup par ici.
Çok yardımcı oldun Kris.
Kris, vous m'avez énormément aidé.
Çok yardımcı oldun.
Vous m'avez rendu un grand service.
Kabul ediyorum bana çok yardımcı oldun, fakat karın % 20sini almayı kabul ettin ve... -... alacağının hepsi bu. - Anlıyorum.
Vous m'avez été d'une grande aide, mais on s'était mis d'accord sur 20 % et c'est tout ce que vous aurez.
Fazla geciktirmem, tüyler hazır olunca ödeyeceğim. Çok yardımcı oldun!
Qu'est-ce que je vais faire?
Umarım, Brima Çesay, bana çok az yardımcı oldun dersem alınmazsın.
J'espère, Brima Cesay, qu'un homme de grand savoir comme toi... ne sera pas offensé si j'ose te dire que tu ne m'as pas beaucoup aidé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]