Çok yorgun Çeviri Fransızca
788 parallel translation
Çok yorgunum, çok yorgun.
Je suis si fatigué, si fatigué...
Ve şimdi, eğer çok yorgun değilseniz, Carfax Manastırı'nın kontratı ile ilgili görüşmek istiyorum.
Si vous n'êtes pas trop las, j'aimerais discuter du bail de l'abbaye de Carfax.
Otur ve dinlen. Çok yorgun görünüyorsun.
Repose-toi, tu es fatiguée.
Sonrasında çok yorgun düşüyorsunuz.
Vous êtes si fatiguée après.
Çok yorgun düşmüş olmalısın.
Tu dois être fatigué.
Çok yorgun olmalısın, bu yüzden eve gitmeni öneririm.
Vous devez être fatiguée. Allez vous coucher.
Eminim ki korkunç mücadelenden dolayı çok yorgun düşmüş olursun.
Vous serez mort de fatigue.
Ann, yorgunum. Çok yorgun.
Je suis fatiguée... si fatiguée.
Çok mutlu ve çok yorgun.
Je suis heureuse et si fatiguée.
Ve elbette ki bu başarı büyük bir çaba gerektiriyordu. Şu anda çok yorgun ve röportaj verecek durumda değil.
Mais n'oublions pas qu'il a fourni un gros effort, qu'il est très fatigué...
Bir kadın var. Puanlı bir elbise giyiyor. Yüzü çok yorgun.
Et voici une femme vétue d'une robe é pois.
Babam çok yorgun.
Mon pere est fatigue.
Ben, Horace'a anlat. Ama hızlıca anlat çünkü çok yorgun ve yatıp dinlenmesi lazım.
Ben, dis-le a Horace, mais fais vite parce qu'il est tres fatigue... et il doit se mettre au lit.
Çok yorgun geliyor sesin.
Tu as l'air flapie!
Martha. Çok yorgun görünüyorsun tatlım.
Tu es fatiguée, ma chérie.
Çok... çok yorgun görünüyorsunuz.
Vous semblez... très fatigué.
Ama çok yorgun olmalısınız. İkiniz de.
Vous devez être fatigués.
- Çok yorgun görünüyorsunuz. - Ben iyiyim.
Vous n'avez pas l'air bien.
Çok yorgun görünüyordu.
Elle semblait fatiguée.
- Hayır, çok yorgun.
- Ca m'étonnerait.
Hayır, Dans edemeyecek kada çok yorgun değilim.
Non, je ne suis pas trop fatigué pour danser.
Çok yorgun ve endişeli.
Il est terriblement fatigué et soucieux.
- Ah, evet. - Son günlerde çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air Terriblement fatigué ces derniers temps.
Hepsi çok yorgun görünüyor.
Nous sommes toutes épuisées.
Çok yorgun değilsin, Tony.
- Pas tant que ça. Pas tant que ça.
Çok yorgun.
Il est épuisé.
Demek istediğim çok yorgun değilim.
C'est-à-dire, je ne suis pas très fatiguée.
- Çok yorgun olmalısın.
Quel travail!
Veta çok yorgun. Bugün çok şey yaptı.
Elle a fait beaucoup de choses, aujourd'hui.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air épuisé.
Guy çok yorgun.
Guy a l'air épuisé.
Çok yorgun değilseniz bize daha sonra katılabilirsiniz Bay Walters.
M. Walters, rejoignez-nous après si vous n'êtes pas trop fatigué.
Seni gördüğüme sevindim. Kasabaya ne getirdi seni? - Çok yorgun bir at.
- Qu'est-ce qui t'amène en ville?
- Çok yorgun bir at.
- Un cheval très fatigué.
Oharu, çok yorgun olmasın.
Oharu, tu dois être lasse...
Çok yorgun düştü.
Il en a fini pour aujourd'hui.
Çok yorgun görünüyorsun evlat.
Tu as l'air exténué, petit.
Bay Kanzaki çok yorgun.
M. Kanzaki est fatigué.
Mürettebat da çok yorgun.
L'équipage est fatigué, lui aussi.
Çok yorgun.
Ses nerfs sont à bout.
Çok yorgun, uzanması lazım.
Jeff est fatigué, il a besoin de dormir.
Birden bire... Çok yorgun hissediyorum.
Je suis soudain... très fatiguée.
Çok yorgun değilsiniz, değil mi?
Pas trop fatiguée? Non, bien sûr!
- İyi fikir. Çok dinlenmekten yorgun düştün.
Le repos me fatigue.
Çok naziksiniz... ama rahatsız etmek istemiyoruz. Zaten yorgun da olmalısınız.
- Au moment même où nous tenons un triomphe!
Sığırlar çok yorgun görünüyor.
- Ces bêtes sont maigres.
- Çok yorgun musunuz?
Êtes-vous fatiguée?
... belki kendime gelirim! Meraklanma, ablan sarhoş değil... Sadece çok sarsıldı ve sıcaktan pişmiş, kirli ve yorgun bir durumda.
Mais ne va pas imaginer que ta sœur est devenue une pocharde.
Yorgun olduğunda pek çok şey düşünürsün. Ama yapamam.
On pense à un tas de choses quand on est fatigué.
Çok yorgun görünüyorsun.
Vous semblez las.
Pek çok kadın kocasına kahve ve çiğneme tütünü getirmeye başladı, erkekler yüzünden sadece yorgun ve aç oyunculardık.
Certaines ont commencé à apporter du café et des tacos à leur mari. La fatigue et la faim les tenaillaient.
çok yorgunum 419
çok yorgunsun 23
çok yorgun görünüyorsun 34
yorgunum 408
yorgun 65
yorgun musun 109
yorgunsun 91
yorgunluk 18
yorgundum 29
yorgun değilim 53
çok yorgunsun 23
çok yorgun görünüyorsun 34
yorgunum 408
yorgun 65
yorgun musun 109
yorgunsun 91
yorgunluk 18
yorgundum 29
yorgun değilim 53
yorgun görünüyorsun 124
yorgun olmalısın 55
yorgun görünüyorsunuz 20
yorgun olmalısınız 27
çok yazık 499
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
yorgun olmalısın 55
yorgun görünüyorsunuz 20
yorgun olmalısınız 27
çok yazık 499
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yakın 78
çok yavaş 62
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19
çok yardımcı oldun 67
çok yüksek 70
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yakın 78
çok yavaş 62
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19
çok yardımcı oldun 67
çok yüksek 70