English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Altı ay önce

Altı ay önce Çeviri Portekizce

1,003 parallel translation
Altı ay önce köyümdeydim, ama ne bileyim, peynir falan yoktu.
Há seis meses, estava na minha aldeia, mas não sabia que não havia queijo.
Altı ay önce işgal altındaki Fransa'da mıydın?
Estavas na França ocupada há seis meses?
Biliyor musun, yaklaşık altı ay önce bir adam banyoda sabuna basıp düştü, kafasını vurup boğuldu..
Faz uns seis meses um homem escorregou no banheiro. bateu a cabeça e se afogou.
Birdenbire, altı ay önce bu ayak seslerini ilk kez duyduğumuz o kış akşamını hatırladım.
De repente, lembrei-me da primeira noite de inverno em que aqueles passos foram ouvidos, há já seis meses.
Eğer altı ay önce birisi bana Inisfree mezarlığında senin gibi güzel bir kızla olacağımı ve onu öpeceğimi söyleseydi... - Öpüşmeye daha çok var. - Ha?
Se alguém me tivesse dito há 6 meses, que hoje estaria num cemitério de Innisfree, com uma garota como você que estou pronto a beijar...
Altı ay önce, o gelmeden lavabolar çalışmaz..... pencereler açılmazdı anımsıyor musun?
Há seis meses, antes dele chegar, não se lembra de como a canalização não trabalhava e as janelas não abriam?
Altı ay önce bir tren istasyonunda...
Há uns seis meses, numa estação de comboios...
O altı ay önceydi. Sen gitmeden önce.
Isso foi antes de te ires embora, amigo.
Altı ay önce çok fazla hap aldığımı söylüyordun.
Mas você disse que eu tomo demasiadas pílulas.
Altı ay önce bir cinayet tanığı değildin.
Você foi testemunha de um crime.
Altı ay önce Silver Springs Şerifliği görevimi kaybettim.
Há seis meses atrás... Perdi o meu emprego como xerife de Silver Springs.
Altı ay önce çiftliğime geldiniz.
Paraste no meu rancho há seis meses atrás.
Butler altı ay önce, karımın öldürüldüğü gün bana, dördünüzün evimin oradan gelip, onun evinin önünden geçtiğinizi söyledi.
O Butler é que me disse - há seis meses atrás, no dia em que mataram a minha mulher - que vocês os quatro vieram directamente do meu rancho para o sítio dele.
Altı ay önce oldu.
Bem, isto foi há 6 meses atrás.
- Lareine-Leroy, altı ay önce dul kaldı. - Yeri doldurulamaz bir kayıp.
O nosso pobre Sr. Lareine-Leroy faleceu há seis meses.
Altı ay öncesine kadar burnunu fark etmedim. Annem Amerika'dan ayrılmadan önce sandviç ister misiniz diye sordu.
Só reparei nisso há 6 meses e nunca me perguntaram antes de eu ir para a América se eu queria sanduíches.
- Baban altı ay önce öldürüldü.
O teu pai foi morto há uns 6 meses.
Aynı konuşmayı altı ay önce de yapmıştık ama değişen hiçbir şey yok.
Tivemos esta conversa há seis meses e nada mudou.
Dr. Adams'ın ortağı olarak altı ay önce gönderilmiş.
Chegou lá há seis meses, como assistente do Dr. Adams.
Bu rapor, Clutter'lar öldürülmeden... altı ay önce yazılmış.
Esse relatório foi escrito seis meses... antes dos Clutter serem assassinados.
Altı ay önce anayasa yapmak üzere bir komite atandı.
Há 6 meses, formou-se um comitê para escrever a Constituição.
Bu yıldız, sönme dönemine girme işaretleri verdi, altı ay önce, yıldızın sonu yaklaştığından, onu araştırmak üzere bir istasyon kuruldu.
Esta estrela mostra estar a entrar numa nova fase e, há seis meses, foi estabelecida aqui uma estação para a estudar, à medida que o seu fim se aproxima.
Exeter. Altı ay önce bu bölgedeydi.
- Tente contactá-la, Tenente.
Altı ay önce öldü.
Ele morreu há seis meses atrás.
Altı ay önce 2 inçlikten başka silah getirsem sızlanıp duruyordun.
Há seis meses queixavas-te se te trouxesse só de duas polegadas.
Sanatçı kendine bir yer edinince... halkla arasında bir uçurum oluşur. Halk ondan... altı ay önce yaptığı şeyleri yapmasını ister.
O espaço entre o artista famoso e o público... quando o artista se torna famoso, é que este espera que o artista... faça algo que o público viu fazer seis meses antes.
En son altı ay önce günah çıkarmıştım.
Há seis meses que não me confesso.
Konferanstan yeni bir karar çıkmadı. Altı ay önce Yalta'da varılan anlaşma teyit edilmiş oldu.
A Conferência não traz novas decisões em relação à Europa, apenas confirma o que havia sido decidido em Yalta 6 meses antes.
Altı ay önce buraya Palmyra'dan bir heyet gelmişti.
Há seis meses, esteve aqui uma delegação de Palmira.
- Altı ay önce olsaydı onu memnun etmek için yapardım.
- E ela não quis. E... não sei... há seis meses era capaz de o ter feito, para lhe agradar.
Kurt adamlarla ilgili son rüyanızı altı ay önce gördünüz.
Há mais de seis meses que não tem nenhum sonho com lobisomens.
Yaklaşık altı ay önce...
À coisa de seis meses atrás...
Daha altı ay önce tanesini 800'e almıştım.
Paguei 800 por cada há menos de seis meses.
Bundan beş veya altı ay önce bunlar gibi başka bir cinayet oldu.
Houve outra morte como esta há cerca de 5 ou 6 meses.
Altı ay önce dosttunuz.
Fazem seis meses caros amigos.
- Hayır, altı ay kadar önce öldü.
- Não, morreu há seis meses.
Aynı ay ışığının altında oturup sana daha önce hiç anlatmadığım şeyleri anlatmak istiyorum ta ki ki benden nefret etmeyi bırakana kadar.
Quero estar sob o luar e dizer-te o que nunca disse. Até já não me odiares.
Altı ay kadar önce, topraklarınızda bir süvari birliğini katlettiler.
Há uns seis meses massacraram uma patrulha de cavalaria nas suas terras.
Birkaç ay önce gizemli şartlar altında ortadan kayboldu.
Desapareceu misteriosamente há uns meses atrás.
Eskiden adamlarımla savaşa gitmeden önce altı ay birlikte yaşardım.
Antigamente, vivia seis meses com os meus homens antes de entrar em acção.
Altı ay önce şartlı tahliyeyle çıktı.
Està em liberdade condicional hà 6 meses.
Bir şey daha var : Geçen hafta Sherlock Holmes'ta Tommy Cooper bir çarter uçak esprisi yaptı. Ancak atladığı husus, çarter uçaktan yararlanmadan önce bir kişinin bir çarter uçak kuruluşunun en az altı ay üyesi olması gerekir.
Mais uma coisa, no Sherlock Holmes da semana passada o Tommy Cooper fez uma piada sobre um voo charter omitindo o facto de que tem de se pertencer a uma associação de uma companhia de voos charter durante, pelo menos, seis meses antes de ser dado como apto para tal efeito.
Altı ay dışardaydık. Kimse daha önce bunu yapmamıştı.
Não pusemos os pés na mina durante seis meses.
Priègo, üç ay önce ben senin altınlarını aldım,..
Priégo, há 3 meses fiquei com o teu ouro.
Altı ay kadar önce benim tarihi prensipler bildirgem açıklanıp uygulamaya konduğundan beri ekonomik durumumuz belirgin şekilde iyileşmiştir.
Desde que a minha histórica declaração de princípios que foi proferida e produziu efeitos há seis meses, o nosso panorama económico melhorou consideravelmente.
Burası altı ay kadar önce Stenner isimli birine aitti ama bırakmak zorunda kaldı.
Até há seis meses, estava cá um tipo chamado Stenner, mas teve de deixar a casa.
Üç ay önce Japon askerlerinin işgal ettikleri şehirlerdeki bankalardan altın külçeler çaldıkları haberini aldık.
Temos recebido noticias das tropas japonesas... que roubaram lingotes de ouro dos bancos das cidades ocupadas
Buraya altı ay önce geldim.
Só voltei há meio-ano.
Altı ay dolmadan önce, milyonlarca şey olabilir.
Pode acontecer um milhão de coisas durante seis meses.
- Fremantle'da, altı ay kadar önce.
Em Fremantle, há coisa de um mês.
Gene'in altı yedi ay önce sana aşk şiiri verdiğini,.. ... onu kitabının arasına koyduğunu ve bir daha görüşmediğinizi söyleme.
Não me diga que Gene te deu um poema de amor há seis ou sete meses, que o meteste em um livro e que não o tem visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]