English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Ama öyleyim

Ama öyleyim Çeviri Portekizce

295 parallel translation
Ama öyleyim işte.
Mas eu tenho.
Ama öyleyim.
Mas sou.
- Düşmanım değilsin. - Oh, ama öyleyim.
- Não és meu inimigo.
Olmaz olaydım, ama öyleyim.
Quem me dera não ser.
- Ama öyleyim ve bana ihtiyaçları var.
- Mas sou-o e eles precisam de mim!
Öyleyim, ama bazen dostlarımıza pek istemediğimiz... şeyler yapmak zorunda kalırız.
Sou, mas às vezes temos de fazer coisas aos amigos... que não gostamos muito de fazer.
Ama öyleyim.
Sou.
Ama zaten öyleyim.
Mas já sou uma parte dele!
- Evet, ama ben öyleyim.
- Sim, mas eu estou.
O bir tombul, ama ben de öyleyim.
Ele é um rechonchudo, e é todo meu.
Ama öyleyim.
Mas estou.
Ama endişeli, ben de öyleyim.
Mas está preocupada e eu também.
Ben de öyleyim ama bu çok komik.
Também sou, mas tem piada.
- Ama ben öyleyim!
- Eu não estou no exército!
Sen yalancı değilsin, ama ben öyleyim.
Você não é mentiroso... mas eu sou.
- Öyleyim ama kendimi kontrol edeceğim.
- Estou, mas controlo-me.
"Lütfen kaba saba veyahut aptal olduğumu düşünme." "Belki öyleyim ama üstesinden gelemiyorum."
Por favor, não me julgues indiferente ou idiota, apesar de poder sê-lo, mas não consigo continuar.
Ama ben, öyleyim..
E estou.
Dinle, belki dik kafalısın ama ben de öyleyim, bunu bil.
Vou insistir contigo! Não me interessa o tempo que leves!
Ama ben öyleyim.
Tu vais? Não, ele não vai.
Ama ben öyleyim.
Mas eu sou.
* O günahsız bir bakire, ama ben de öyleyim.
Ela é uma inocente donzela, Mas então, também eu o sou...
Ama ben öyleyim.
Sim, ele parece, eu estou.
Çok kurnazsın, ama ben de öyleyim.
És tão astuto, mas também eu sou.
Mutlu görünüyorsun. Öyleyim. Biraz garip ama...
vejo que estás contente sim estou é estranho, mas...
- Zaten öyleyim. Ama bazi günler bu oyun beni depresyona itiyor.
Mas há dias em que o espectáculo me deprime.
Ama ben, hiç abartmasız, öyleyim.
Mas, modéstia à parte, eu sou.
Kulağa çok basit ve aptalca geliyor olabilir... Şey, belki de öyleyim ama ben, böyle olayların üstesinden bu şekilde gelebiliyorum.
Pode parecer simples e estúpido, e talvez eu seja isso, mas é assim que supero acontecimentos destes.
Sen genç olmayabilirsin ama ben öyleyim.
Tu, talvez não, mas eu estou.
Pek itibarlı bir iş yapmıyorum ama ben öyleyim.
O que eu faço para ganhar a vida pode não ser honrado, mas eu sou.
Öyleyim ama bu senin ödlek olduğun gerçeğini değiştirmiyor, Harry.
Estou pois, mas isso não muda o facto de você ser cobarde, Harry.
Ama ben öyleyim.
Eu sim.
Bobo senin peşinde değil! Bobo benim peşimde ve bu işte çok iyidir, - ama ben de öyleyim.
O Bobo está à minha procura e ele é muito bom, mas eu também sou.
Çok sinsisin, ama ben de öyleyim.
És muito esperto, mas eu também.
Her zaman öyleyim ama değiştim.
Isso sempre fui, mas mudei
Ama ben öyleyim.
Mas eu sou?
Şey, çok iyisin, Ama bende öyleyim.
Tu és bom, mas eu também sou.
- Öyleyim,... ama bunu bana kimsenin söylemesine ihtiyacım yok, Ivan da dahil.
- Não és? Sou, mas não preciso que tu e o Ivan me digam isso.
Sen benim halkımın arasında yaşamış olabilirsin ama bir Klingon değilsin Ben öyleyim.
Podes ter vivido entre o meu povo, mas não és um klingon, eu é que sou.
Ama, öyleyim!
Mas eu sou!
Bir yasa adamı olabilirsin. Ben de öyleyim. Ama bir polis değilsin.
Talvez seja autoridade, tal como eu, mas não é polícia.
Beatrice, üzgün olduğunu biliyorum... Ben de öyleyim, ama onu isteği dışında biriyle evlenmeye zorlayamayız.
Nós estamos perturbados, mas não a podemos obrigar a casar com alguém que ela não quer.
Evet, tabii ki, öyleyim ama bir çılgın değilim.
Sim, claro que sou. mas não sou louco.
Belki öyleyim, ama aynı zamanda annenim.
Posso estar. Mas também sou a tua mãe.
Evet, belki öyleyim ama arada bir de olsa içimdeki avukat ortaya çıkıyor.
- Bom, talvez seja. Mas de vez em quando, o advogado que há em mim ainda salta à vista.
O profesyonel olmayabilir, ama ben öyleyim.
Ele pode não ser um profissional, mas eu sou.
Evet, öyleyim. Ama bu komik değil.
Pois sou e tu não tens graça.
Ama ona göre öyleyim.
Para ele, sou.
Ama ben yüzde yüz öyleyim.
Mas eu sou. 100 %.
D'Angelo pisliğin tekidir. Ama sen de öylesin, ben de öyleyim.
O D'Angelo é um sacana, mas nós também.
Ama ben öyleyim ve sen benim patronumsun. Yani en azından resmi olarak.
Pois mas eu sou e é meu patrão, pelo menos em teoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]