Arabadan çıkın Çeviri Portekizce
287 parallel translation
Arabadan çıkın, kimse ölmesin.
Saiam desse carro e ninguém se magoa.
Arabadan çıkın.
Saia para fora do carro.
O yüzden arabadan çıkın ve arabama binin, sizi eve götüreyim.
Por favor, saia desse carro e entre no meu, deixe-me levá-lo para casa.
Hepiniz arabadan çıkın. Görebileceğim bir yere geçin.
Saiam todos do carro, para onde eu vos posso ver.
Arabadan çıkın!
Fora do carro!
Arabadan çıkın.
Saia do carro.
Arabadan çıkın.
Para fora do carro.
Şimdi ellerinizi başınızın üstüne koyun ve arabadan çıkın.
Agora ponham-nas sobre a cabeça e saiam do carro.
Arabadan çıkın, lütfen.
Saia do carro, por favor.
Restorana vardığınızda... arabadan çıkın.
Quando chegarem ao restaurante, saiam do carro... e acompanhem-na até à mesa.
Hassiktir! Arabadan çıkın piç kuruları.
Tire essa porra de rabo do carro.
Gidelim.Arabadan çıkın.
Vamos, toca a sair do carro!
Arabadan çıkın!
Não sabíamos. - Saiam do carro!
Arabadan çıkın!
Saia do carro.
- Lütfen arabadan çıkın, efendim.
- Importa-se de sair do carro?
Arabadan çıkın lütfen.
Saiam do carro, por favor.
- Arabadan çıkın.
- Todos os rapazes no carro têm que sair.
Arabadan çıkın.
Saia do carro. Porquê?
Arabadan çıkın bayan, İkiniz de. Kabı da bana verin.
E dê-me o recipiente.
Lütfen arabadan çıkın bayım.
Saia do carro por favor, senhor.
Bayım, lütfen arabadan çıkın.
Senhor, saia do carro, por favor.
Arabadan çıkın!
Saia do carro, senhor.
Arabadan çıkın.
Fora do carro, por favor.
Arabadan çıkın polisler.
Saiam do carro, detectives.
Arabadan çıkın.
Saiam do carro!
- Arabadan çıkıyorum. Ne sandın?
- Estou a tentar sair.
Dışarı! Çıkın arabadan!
Saia do carro.
- Kızı o arabadan sen mi çıkardın?
- Tirou a rapariga do carro? - Sim.
- Arabadan çık. Neden rahat bırakmadın beni?
Porque não me deixam em paz?
Vito, çık şu arabadan! Kıçını kaldır da bana yardım et!
Vito, saia do carro.
Çocuklar fırlayın! Çıkın arabadan. Hadi.
Sim senhora.
- Çıkın arabadan.
- Saiam do carro.
Siz ikiniz, çıkın arabadan.
Tu vira-te. Vocês dois, fora do carro!
Lütfen, arabadan çıkın.
Por favor, saia do veículo.
- Çıkın arabadan dışarı!
- Saia da carrinha!
- Çıkın arabadan!
- Saiam do carro!
Çıkın arabadan.
Sai do carro.
- Lütfen arabadan çıkın.
Saia do carro.
Arabadan çıkardıklarında Dover'ın silahı hâlâ kılıfındaydı.
A arma do Dover ainda estava no coldre.
Arabadan dışarı çık, diğer ikisi içeride kalsın.
Sai da viatura. Só tu.
Bunu cebinize koyun lütfen. Ve arabadan dışarı çıkın lütfen bayım.
Guarde isso outra vez e saia do carro, por favor.
- Çıkın arabadan.
- Saia do carro.
Nicole, arabadan çıkıyorsun, heykeli geçene kadar ilerliyorsun gökyüzünde "Yardım edin" yazdığını görüyorsun ve her şeyin ters gittiğini anlıyorsun ve buna inanamıyorsun.
Uma revisão rápida, Nicole. Tu sais do carro... passas a correr pela escultura e olhas para o céu. E percebes que as coisas correram mal.
Bu arabadan çıkıp gidebileceğini zannediyorsan aklını kaçırmışın.
E se pensas que vais sair deste carro, estás doido!
Bayım. Lütfen arabadan dışarı çıkın.
Saia do carro, por favor.
Arabadan dışarı çıkın.
Saia do carro.
Arabadan çıkın, bayım! Bayan.
Minha senhora?
Çıkın şu lanet olası arabadan!
Saiam do carro!
Bırak silahını ve çık arabadan.
Larga a arma e sai do carro.
Şu şişko kıçını arabadan çıkart ve oteli kontrol et.
Mexe-me esse cú para fora do carro. Vê no hotel.
- Arabadan çıkın lütfen.
- Saia do carro, por favor.
çıkın 334
çıkın buradan 107
çıkın dışarı 181
çıkın oradan 54
araba 243
arabam bozuldu 28
arabalar 60
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
çıkın buradan 107
çıkın dışarı 181
çıkın oradan 54
araba 243
arabam bozuldu 28
arabalar 60
arabada 85
arabayı 17
arabam 88
arabası 18
arabaya 46
arabayla 21
arabam var 42
arabam yok 26
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araban var mı 39
araba nerede 43
araba mı 39
arabaya 46
arabayla 21
arabam var 42
arabam yok 26
arabayı getir 44
arabaya bin 384
araban var mı 39
araba nerede 43
araba mı 39