English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ A ] / Artik

Artik Çeviri Portekizce

1,700 parallel translation
Evet, ama artik endiselenmem gereken bir de Effy var.
Sim, mas tenho a Effy para cuidar agora.
Artik bagimli oldugundan ona göz kulak olmam gerekiyor.
Tenho que ficar de olho nela agora que ela virou uma drogada.
Bence o, babasinin küçük kizi degil artik.
Parece que ela já não é mais a garotinha do papai.
Hadi, Claire, git artik.
Vai Claire, vamos!
Artik kızım bir hayvan gibi o odada kilitli kalmayacak.
Agora a minha filha não fica mais um dia.. .. fechada naquele quarto como um animal.
Duyduğu sempati artik o kadar büyümüştü ki, Avni kendini Manjulika sanıyordu.
A simpatia cresceu tanto que Avni começou a pensar.. .. que ela é a Manjulika.
Artik senin onu incitmene izin vermeyeceğim!
Agora não quero que trates a ela!
Artik Harper Avery ödülü kazanan birini taniyoruz.
Conhecemos alguém que ganhou o Harper Avery.
Artik sadece bir ev kadini degilim.
Já não sou apenas dona de casa.
Artik evde daha çok zaman geçiriyorum.
Passo mais tempo em casa.
Artik annenize bakabilirsiniz.
Podem olhar para a vossa mãe agora.
Preston Burke'le olan cinsel iliskim, artik belgeli.
A minha relação sexual... Preston Burke... No papel.
Bir kiskaci tutabildigim için artik kendimi sansli hissediyorum.
Agora tenho sorte se conseguir segurar numa pinça.
Hahn bana, eskiden onun elleriymisim ve artik bir hayaletmisim gibi davraniyor.
A Hahn trata-me como... Eu era a mão dele, e agora sou um fantasma.
O yüzden artik bacaklarimizi kapatalim ve isimize geri dönelim, böylece o da isine döner ve gerçekten ihtiyaci olan insanlara yardim eder.
Por isso vamos fechar os joelhos e voltar para os nossos trabalhos, para que ele possa voltar ao seu trabalho e ajudar quem realmente precisa.
Evet, keske dursa artik.
Pois, gostava que isto parasse.
- Söylemeyin sunu artik.
- Pare de dizer isso.
O, dikilen yeniden. Artik ayniydi.
Ryoma Sakamoto vai servir de intermediário na reunião.
terk edilmesi üzerine, ayni kalabalik, ama içinde, Tyson artik ayni olabilir.
Sim. Como é que os rebeldes têm os nossos canhões?
Artik güven Benim hükümete.
Himura, esse homem é o culpado desta carnificina.
Sen de çalis artik.
Pega!
Artik konusabilir miyim?
Já posso falar, agora?
Beni üzme artik.
Sê boazinha para mim.
Yeter artik...
Estou farto...
Onu hastaneye götürsen bile uyanmaz artik.
Mesmo que o levasse para o hospital, agora.
Evimizi arama artik.
Não volte a ligar.
Artik marihuana yok.
Acabou-se a marijuana.
N'apalim katlanacagiz artik!
terei de suportar.
Artik Phoenix'te degilsin, Bells. Her neyse.
Já não estás mais em Phoenix, Bells.
Artik kendimde senden uzak durmaya yetecek gücü bulamiyorum.
Eu não tenho forças para me manter afastado de ti.
Artik korkuyorum.
Agora estou com medo.
Artik neden firtinaya ihtiyaç duydugunuzu anliyorum.
Agora percebo porque precisam do trovão.
- Bitti artik. Defol!
Vai-te embora.
Artik onun için üzülme. O güvende.
Não te preocupes com ele agora, está seguro.
Bu benim savasim degil. Ayrica onun oyunlarindan da sikildim artik.
Esta luta não é minha e já estou farto dos jogos dele.
Artik o da bu ailenin bir üyesi. Biz de ailemizi koruruz.
Ela faz parte desta família agora, e nós protegemos a nossa família.
Bella, benim hayatim artik sensin.
Bella, tu és a minha vida agora.
Bella, Jacksonville'e gitmelisin. Böylece artik sana zarar veremem.
Bella, tens de ir para Jacksonville, para eu não te magoar mais.
Sanirim artik benimle ilgili planlarini ögrenmem gerekiyor.
Acho que estamos num ponto em que devia saber os vossos planos.
Sadik kalmak istedigim için aptal durumuna düstügüme inanamiyorum. Hadi nazlanma artik.
Não acredito que faço figura de parvo por querer ser leal a esta gente.
Artik öyle degil, biliyorsun.
- Isso já não é verdade, sabes disso.
Biraz odamda bekleyeceksiniz artik.
Terão de esperar um pouco no meu escritório.
İnsanlar bizi farkli göruyor artik.
Agora, vêem-nos com outros olhos.
Artik geride birakabilir miyiz?
Está bem? Podemos avançar?
Tarz degistirmeye karar verirlerse yapabilecegimizi biliyorlar artik.
Se decidirem enveredar por este rumo, sabem que somos capazes.
Daha güvenli, daha agresif hale ve artik gizlemek onlar geçirmek istiyorum, çünkü
Bastardo! Falas demais! Bastardo!
biz ölmek için zaman artik yasamak istiyorum.
Vamos arrepender-nos se desperdiçarmos esta oportunidade. Sim!
Ben artik bir kadin güvenilen ya da benim karim, tecavüz için bu mahkumiyet nedeniyle.
Fogo!
cikalim artik.
Devíamos ir.
Artik gidemem.
Agora, não posso.
Artik neyi sevdigini biliyorum.
Agora, sei do que gostas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]