Artık gidebilirsin Çeviri Portekizce
358 parallel translation
- Artık gidebilirsin Dorothy.
- Pode ir deitar-se, Dorothy.
Lisette, artık gidebilirsin. Sana ihtiyacım kalmadı.
Podes sair, Lisette, já não preciso de ti.
- Ha? Artık gidebilirsin.
Pode ir agora.
Artık gidebilirsin.
Já te pode ir.
Çok sağol, artık gidebilirsin. Çok yardımcı oldun!
Obrigadinho, grande ajuda!
Artık gidebilirsin.
Pode ir agora.
Artık gidebilirsin.
Podes ir-te.
- Artık gidebilirsin.
- Você pode ir agora.
Artık gidebilirsin.
Já podes ir.
Artık gidebilirsin, Mullet. Fakat binadan ayrılma.
É tudo por agora, Mullet, mas não saia do edifício.
Artık gidebilirsin Kızılderili seven.
Pode sair, Homem das Squaw.
Artık gidebilirsin.
Já te podes ir embora.
Sen artık gidebilirsin, Sam!
Sam.
Artık gidebilirsin Berlicot.
- Pode sair, Berlicot. - Sim, chefe.
- Artık gidebilirsin, evlat.
- Bem, já podes ir, filho.
Monsignori, artık gidebilirsin.
Pode ir, senhor governador.
Tamam. Artık gidebilirsin.
Muito bem, retirai-vos.
Artık gidebilirsin.
Retirai-vos.
- Sağ ol Peter. Artık gidebilirsin.
Podes ir embora.
Eğer yardımın buysa artık gidebilirsin.
Se essa é única ajuda que me vais dar, bem podes ir embora.
- Artık gidebilirsin.
Já pode ir.
Artık gidebilirsin Ed Harley.
Podes ir agora, Ed Harley.
Artık gidebilirsin.
Podes ir.
Yani artık gidebilirsin, iyi günler.
Pode seguir. Boa saúde.
Artık gidebilirsin, değil mi?
Boa! E agora, vais-te embora?
- Hey Queenie, artık gidebilirsin.
- Pronto, podes ir-te embora.
Artık gidebilirsin.
Agora podes ir.
Pekala, Quark. Artık gidebilirsin.
Muito bem, Quark, já pode ir.
Artık gidebilirsin.
Já acabámos.
Diyeceğini dedin, artık gidebilirsin.
Nós não. Disseste o que tinhas a dizer.
Hey, Pheebs. Sanırım artık gidebilirsin.
Pheebs, pode ir.
Artık gidebilirsin.
Agora pode ir.
Artık yatağa gidebilirsin, Mary.
Agora já podes ir para a cama, Mary.
William, tamam gidebilirsin artık. Sana ihtiyacım kalmadı.
William, não preciso de si, pode retirar-se.
Artık dansa gidebilirsin.
Agora vai dançar.
- Tamam Bessie, artık evine gidebilirsin.
É tudo, Bessie. Agora pode ir embora. - Mas eu...
- İşte. Artık oyuna gidebilirsin, Fred.
- Vai lá brincar com isto, Fred.
Artık evine gidebilirsin.
Podes ir para casa.
Artık gidebilirsin, güvendesin.
- Vá, porque não se vai? Está livre.
Elbette, artık eve gidebilirsin.
- Pode ir pra casa.
Artık yatağına gidebilirsin.
Você pode ir se deitar agora.
Artık Sogo'ya gidebilirsin.
Podes ir para Sogo.
- Sen de gidebilirsin artık.
Desaparece-me da frente! Vá, desaparece!
Artık, benim tutuklum değilsin. Gidebilirsin.
Já não estás à minha guarda.
Artık uyumaya gidebilirsin.
Podes dormir agora.
Tamam. Artık kendi başına gidebilirsin.
Ok, acho que já estás pronto para fazer isto sozinho.
Beni dinle, artık ona gidebilirsin.
Já pode ir encontrá-la em segurança.
Artık eve gidebilirsin.
Pode ir para casa.
Sen de gidebilirsin artık.
Podes ir-te embora.
- Yani artık eve gidebilirsin.
- Pode ir para casa.
Artık gidebilirsin, Dr. Godfrey.
Pode ir.
artık gidebilirsiniz 36
gidebilirsin 528
gidebilirsiniz 325
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
gidebilirsin 528
gidebilirsiniz 325
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54