Ağlama artık Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Hadi ama koca kız. Ağlama artık.
Pare de chorar.
Ağlama artık.
Pára de chorar.
- Ağlama artık, ne yaptı sana?
- não chora. O que te fez?
Ağlama artık.
Nada de lágrimas.
Ağlama artık.
- Grossa és tu!
Ağlama artık, hiç merak etme.
Pára de chorar e não te preocupes com nada.
Ağlama artık.
Não choreis mais.
Yok birşey, yok birşey. Ağlama artık, geçti, geçti.
Cala-te, já passou, já passou.
Ağlama artık.
Não chore por isso.
- Ağlama artık.
- Não chores, meu querido.
Ağlama artık.
Não chores.
Ağlama artık.
Pronto, näo chore mais.
Sus, ağlama artık, yalvarırım!
Pára, pára de gritar, por favor!
Ağlama artık.
Ok. Está tudo bem.
Geldiğin yollara bak bulunur, ağlama artık.
Volta pelo mesmo caminho e o encontrarás. Não chores.
Hadi.Ağlama artık.Bir çare buluruz.
Pronto, não chores... Há-de resolver-se tudo.
Ağlama artık!
Não chores, por favor!
Ağlama, ağlama artık.
Está tudo bem.
Ağlama artık.
vais ficar boa.
Lütfen ağlama artık.
Por favor, pára de chorar.
Önemli değil, ağlama artık.
Tudo bem, pare de chorar.
Ağlama artık.
Não chores, já passou
Poul, ağlama artık.
Poul, não chore mais.
Tamam, geçti artık... Ağlama. Ağlama artık.
Por favor, despacha-te, mãezinha!
Ağlama artık.
Calma, calma.
Ağlama artık!
Odeia isto?
Çok gençler Hayatım, Ağlama artık
É de partir o coração. Eram tão jovens. Querido, não faz mal chorar.
Lütfen, ağlama artık.
Pronto, limpa essas lágrimas.
Ağlama artık.
Pára de chorar agora.
Aferin, ağlama artık.
Lindo menino, pára de chorar.
Haydi, ağlama artık.
Vá lá. Olha para ti.
Lütfen, artık ağlama.
Por favor, não chores.
Artık ağlama, Maykıl.
Chega de lágrimas, Michael.
Artık ağlama faslı bitti, yeni bir plak yapmak istiyorum.
Agora que terminei de chorar... quero fazer outro disco.
Ağlama, artık.
Não chores.
Hadi Victor. Artık ağlama. Artık ağlama Victor.
Não chores, Victor.
Artık ağlama.
Não chores mais.
Artık ağlama.
Não chore mais.
Tamam ağlama. Ağlama geçti artık.
Pára de chorar.
Sus, artık ağlama.
Pronto, não chores.
- Ağlama faslı bitti mi artık?
- Já terminaste?
Ne oluyorsun be? Ana ağlama artık yeter.
Não chore, mãe.
Artık ağlama, Maykıl.
Não chores mais, Michael.
Artık ağlama.
Pára de chorar.
Tamam artık, ağlama.
Agora está tudo bem, não chores.
Bu ağlama numaraları artık eskidi, bunu bil.
Saiba que esse lance do choro já é velho.
Yeter artık Sonia, ağlama yine.
Sónia, não chore de novo.
Artık ağlama, Güney Afrika.
Agora calma, África do Sul.
Ağlama artık.
Matar a água funciona.
Artık ağlama.
"não chore mais..."
Ağlama artık!
Quer chorar?
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık gidebilir miyim 65
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık gidebilir miyim 65