Bebek nasıl Çeviri Portekizce
389 parallel translation
Bebek nasıl?
Como está o bebé?
Mickey ve bebek nasıl?
- Como vão Mickey e o bebé?
Bebek nasıl ateşine dayanıyor mu?
- O bebé aguenta este calor?
Çok kolay. "Bebek nasıl beslenir?" diye düşündüm.
É fácil. Apenas pensei, "Como se alimenta um bebé?"
- Senin bebek nasıl?
- Como vai o teu bebé?
Buraya Stuey! Ben bebek nasıl olur biliyorum.
- Sei como se fazem bebés.
Küçük bebek nasıl?
Como está o meu queridinho?
- Peki, o zaman iyisin? - Bebek nasıl?
- Como está o bebé?
- Kerri, bebek nasıl?
- Kerri, como está o bebé?
Bebek nasıl, Sam?
E o bebé, Sam?
Allah bilir öylesi zayıf bir bebek nasıl büyüdü de kocaman, kabiliyetli ve yakışıklı bir adam oldu.
Só Deus sabe como uma criança tão mirrada se transformou num homem tão forte, bonito e inteligente.
- Bebek nasıl?
- Como está o bebe?
Bir bebek nasıl böyle bir ses çıkarır?
É este o barulho dum bebé?
Bebek nasıl bugün?
Como está o bebé hoje?
2 aylık bebek nasıl konuşabilir ki?
Como podia eu falar aos 2 meses?
Galler Prensi ile şu bebek yüzlü arkadaşın arasında nasıl bir bağlantı var?
Como seu amigo e o príncipe estão ligados?
Bebek nasıl?
- Como está o bebé?
Bizim için yeni doğmuş bir bebek olan halkımızı nasıl koruyabiliriz?
Como iremos então proteger os nossos cidadãos, que são os nossos bebés?
Nasıl büyümüş bebek.
Quanto te cuidei!
İspirto ve aspirini karıştırıp kendini tedavi eden bir ayyaşla bir bebek arasında nasıl bir bağlantı olabilir?
Então, o que é que um bêbado, que se auto-medica com "Sterno" e aspirina... tem em comum com um bebé?
- Nasıl bebek bekliyor?
O que é que a fez tê-lo?
Bana bebek gibi hizmet etmeni... nasıl kabul edebilirim?
Como é possível cuidar de mim diariamente como se eu fosse uma criança?
Beşikteyken nasıl panik olduğumu hatırlıyorum. Sen de bebek sandalyesinde oturur soğukkanlılıkla durumu değerlendirirdin.
Você se sentava na cadeira... a pensar em tudo.
Boynundan aşağısı felç olursa nasıl bebek yapacağız? Kes şunu.
Tentando ficar paralítico... como é que nós vamos ter um filho desse jeito?
- Nasıl istersen, bebek.
Como quiser, boneca.
Bebek gangsterler nasıl büyüyor zannediyorsun?
Como achas que os gangsters bebés se tornam gangsters adultos?
- Beni unutma bebek yüz. - Kralı nasıl unutabilirim?
- Não te esqueças de mim, boneco.
Söylesene, Ranger, Ajan Burnside'a bebek bakıcılığı yapmak nasıl bir duygu?
Bom, Ranger, como se sente a fazer de "baby-sitter" ao Burnside?
Talman ve Jeriba soyu hakkında her şeyi anlattın ama bebek Drac'lara nasıl bakılır, anlatmadın.
Ensinaste-me tudo sobre o Talman e a linhagem de Jeriba. Mas não disseste nada sobre como cuidar de bebés dracs.
O evde bebek olmanın nasıl olduğunu düşünebiliyor musun?
Conseguem imaginar como deve ter sido... para o Cameron estar naquela casa quando era bebé?
- Bebek için nasıl bir yaşam biçimi bu?
- Que raio de vida familiar é esta?
Nasıl gidiyor bebek?
Qual é a tua, querida?
Bu kadar küçük bir bebek bu kadar iğrenç bir şeyi nasıl yapar?
Como algo tão pequeno faz algo tão nojento?
"Fakat bu oyuncak bebek bize bildiklerini nasıl anlatabilir ki?" öyle değil mi?
"Mas como pode esta boneca dizer-nos o que sabe?"
Naber, bebek. İşler nasıl?
- Olá, bebé, como vai o negócio?
Bebek daha doğmamışken onu nasıl üzebilirim ki?
Como posso enervar o bebé, se ainda não nasceu? Ah, sim?
- Tommy bebek nasıl?
Como está o bebé, Tommy?
Nasıl bir ahmak olduğumu söyleyen bir bebek.
Um bebé que me diga como sou estúpida.
Senin bakış açınla, değil yeni bir bebek sahibi olmak üç çocuğu nasıl büyüteceğimizden bile emin değilim.
Sabes, com a tua alegria, já não estou tão certa de que devemos ter outro filho... Não sei nem se devíamos ficar com os 3 que já temos.
Bu bebek, annesinin ne kadar mükemmel biri olduğunu nasıl bilecek?
Quero saber como vai aquele bebé saber a mãe maravilhosa que tinha.
Bunu nasıl kabul edeceğini bilmiyorum ama umarım bebek doğduğunda bizi yalnız bırakmazsın.
Não sei como vai reagir a esta noticia, mas espero que não nos abandones quando a criança nascer.
Baksana, bebek onu nasıl da sevdi.
Olha como o bebé gosta dele.
Tam anlamıyla "Bebek adımları" Bob gibi birinde nasıl çalışır?
Exatamente como Passos de bebê agiu em alguém como Bob?
ne- - bebek bakıcısı gelebileceğini nasıl düşündümki?
O quê? O quê? Oh meu Deus!
- Hey bebek, nasıl gidiyor?
Olá, querida, como vai isso?
Zaman harcamaya ve yeteneklerini kaybetmeye devam edersen bebek için bir kutlamaya gücün nasıl yetecek?
Eu não serei capaz de comprar um presente de aniversário para o meu filho! Aproxima-te!
Asılı olmak nasıl gidiyor bebek?
Como vai isso, miúda?
- Oh, bebek nasıl?
- Como está o bebé?
Ama sen nasıl olsa buradasın, bebek. Evdesin.
Não, meu, tudo bem.
Bebek partisini Franck yapsa nasıl olur? - Franck mı?
E se o Franck organizasse a festa do bebé?
- Nasıl gidiyor, bebek?
- Que se passa, querida?
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701