Ben de bilmiyorum Çeviri Portekizce
2,001 parallel translation
- Ben de bilmiyorum Suzanne!
- Bem, eu também não, Suzanne.
Ben de bilmiyorum.
Não sei.
Gemenon'a vardığı zaman yapmak istediği seninle ilgili bir planı vardı ama bunun ne olduğunu ben de bilmiyorum.
Ela tinha um plano para ti quando chegássemos a Gemenon, mas nem sei qual era.
Ve bana nasıl çalıştığını sormayın, çünkü ben de bilmiyorum.
Não me perguntem como funciona, porque não faço a mínima ideia.
- Ben de bilmiyorum.
- Não sei.
Ben de bilmiyorum.
Bem, eu também não.
- Henüz ben de bilmiyorum.
- Ainda não sei.
Ne dediğimi ben de bilmiyorum.
Não sei o que estou a dizer.
Ben de bilmiyorum.
Eu também não.
Ne yaptım, ben de bilmiyorum.
Não sei o que fiz.
Yaptığım kaza... bir şekilde beni sarstı. Bilmiyorum, ben... Sıkıntılıyım biraz.
O meu acidente traumatizou-me de alguma maneira.
Sizin kim olduğunuzu bilmiyorum ve Kamu Savunucuları Ofisi de aynı zamanda arka çıkmaya çalışıyor, ama ben burda Doktor Howard'ın bildirisine ilişkin görevden alma ve bahsi geçen kişi mahkemede...
Não sei o que o senhor e o escritório do advogado oficioso estão a tentar fazer, mas estou aqui para receber o depoimento do Dr. Howard no que respeita ao memorando que enviou ao tribunal no caso do...
Biliyorsun bilmiyorum, fark ettin mi ama ben, bencilim. Pek çok arkadaşım yok.
Não sei se sabes isto de mim mas... sou egoísta não tenho muitos amigos.
Bilmiyorum, belki ben de biraz sıra dışıyımdır.
Não sei, talvez... Talvez eu seja um pouco pagão.
Ben de senin kim olduğunu bilmiyorum.
- E eu não sei quem a senhora é.
Ben de bir bok bilmiyorum.
Não sei de nada.
Bence rekabeti seven herkesin içinde bir seyleri ispatlama çabasi vardir. Ben babama mi, yoksa Jay Chiat'a mi kanitlamaya çalisiyorum, bilmiyorum. Ama is konusunda hirsli ve tutkulu davranacaksiniz, en azindan bunu itaatkâr biçimde uygulamak yerine, daha asi bir yolla yapmaya çalismak zorundasiniz.
Creio que qualquer pessoa verdadeiramente competitiva é conduzida por ter que demonstrar algo seja ao meu pai ou a Jay Chiat mas se queres transmitir paixão intensa pelo negócio creio que quase tens que atacar de uma forma rebelde em oposição a uma forma mais ordeira
Bence Nathan ders veren kızı seviyor ama ders veren kız da Lucas'ı seviyor ve ben de Lucas'ı sevdiğimi biliyorum ve artık senin de kimi sevdiğini hiç bilmiyorum.
Acho que o Nathan gosta da explicadora, mas a explicadora gosta do Lucas e eu sei que gosto do Lucas, e não sei de quem é que ele gosta mais.
Ben de bilmiyorum.
Não faço ideia.
Ben de Richard'a... " Richard, aslında o sahnenin neden kesildiğini bilmiyorum ama iyi ki ben setteyken olmuş.
Richard, para ser franco... não faço ideia porque é que aquela cena foi cortada... mas acontece que a tenho aqui comigo.
Ben de henüz bilmiyorum.
Sabê-lo-ei quando lá chegarmos.
Tamam ama ben de onlardan biri... - Sorun ne, dostum? - Bilmiyorum.
- Eu não sei.
Sen benim adımı biliyorsun ama ben seninkini bilmiyorum.
- Liam. Manda-lhe uma garrafa de champanhe e convida-o para ir ter contigo à piscina.
Aslında ben kim olduğunu bilmiyorum, bu... çılgınca biliyorum.
Não sei de quem é. O que, é de loucos, eu sei.
- Evet.Ben de, bilmiyorum.
- Pois. Eu não sei...
Maalesef ben okuyamıyorum, sen Çince biliyor musun bilmiyorum ama belli ki Çin uyuşturucusundan gelen para.
Infelizmente. E eu não penso que tu sabes ler chinês, Mas é óbvio que é dinheiro de droga chinês.
Ne bilmek istediğini bilmiyorum ama bana biraz ipucu verin, ben de istediğinizi vereyim.
Não sei o que querem saber, mas dêem-me uma pista e eu digo tudo.
Çok karışık uzay-zaman hesapları yapıp yön belirleyebilecek birine ihtiyacı var ve ben artık bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Ele precisa de alguém que consiga fazer... Calibrações complexas do espaço-tempo e calcular as relações, e eu... Eu não sei mais como fazer isso.
Ayrıca ben de senin neler yaptığını bilmiyorum.
- Também não sei onde estiveste.
Ben de bilmiyorum.
Eu também não sei.
Bilmiyorum, belki de Vandermaark haklı belki de ben buna uygun değilim.
Não sei... talvez Vandermaark tenha razão. Talvez eu não fosse feito para isto.
Ben hiçbir şey bilmiyorum.
Não sei de nada.
Ama ben hiçbir şey bilmiyorum!
Mas eu não sei de nada!
Aslında, ben... Bunu yapabileceğimden pek- - Yapabilir miyim bilmiyorum.
Sabe, eu... não sei se sou capaz de fazê-lo.
Ben de tekrar söylüyorum : Bilmiyorum.
E eu vou dizer-lhe outra vez que não sei.
Kimi aradığını bilmiyorum tatlım ama o ben değilim.
Não sei de quem estás à procura, querida, mas não é de mim.
Bak, önemi var mı bilmiyorum ama ben de hastaneleri çok sevmem.
Se é que isto vale de alguma coisa, não sou grande fã de hospitais.
Telefon görüşmelerimizden sonra sonunda karşımda duruyorsun. Ben ne diyeceğimi bilmiyorum.
Depois de todas as nossas chamadas, finalmente tenho-te mesmo à minha frente e não sei o que te dizer.
Ben de ne yapacağımı bilmiyorum.
E já não sei o que fazer.
Ben de ekipteydim. O zaman aramızda olduğun için çok şanslıyız, değil mi? Aramızda tasarımcımız varken burada çiklet çiğneyip ne bok yediğimi bilmiyorum.
Então temos muito sorte em ter-te cá, nem sei o que faço aqui, devias ser tu a explicar
Ben de kendimle ne yapacağımı bilmiyorum.
E eu não sei o que fazer comigo.
Bak, ben ara verme olayının kurallarını bilmiyorum.
Não sei quais são as regras de... "fazer um intervalo".
Ben de tam bilmiyorum ama gayet müstehcen.
Também não faço ideia, mas é incrivelmente obsceno.
Ve ben Bilmiyorum Hamile olmasam bile bir yanım hamile olmam fikrinden zevk alıyor.
E eu... Não sei... Uma parte de mim está entusiasmada com a ideia de estar grávida, e se os resultados derem que não estou.
Ben pek emin değilim Bunun tam olarak ne anlama geldiğini bilmiyorum.
Eu... Eu não tenho a certeza de saber o que isso significa.
Bilmiyorum, Ben kürdan kullananlardanım.
Não sei, prefiro palito de dente.
Biliyorsun ben artık bilmiyorum aslına bakarsan bilmediğim şeyin ne olduğunu dahi bilmiyorum.
Eu estou tão sem saber de nada. Que nem sei o que é que não sei mais.
Ben de henüz bilmiyorum.
Também ainda não sei.
- Bilmiyorum. Belki de. Ben...
- Não sei, talvez, não podia...
Nereden geldiğini bilmiyorum çünkü ben değildim.
Não sei de onde isso veio, porque não era meu.
Ben de bilmiyorum.
Bom, eu também não sei.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17