English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Ben de oradaydım

Ben de oradaydım Çeviri Portekizce

447 parallel translation
Evet öldüğü akşam ben de oradaydım.
Sim. Estava lá na noite que a Jenny morreu.
Ben de oradaydım, unuttun mu?
Eu estava lá, lembra?
ben de oradaydım.
A parte baixa do Rio Texas. Eu já lá estive.
Ondan sonraki 11 ayı ıslahevinde geçirdin sayende ben de oradaydım.
E passaste os onze meses seguintes no reformatório, e eu também.
Sen Dachau'ya giderken, ben de oradaydım.
Quando você entrou em Dachau com as tropas, eu também estava lá.
Ama ben de oradaydım.
Mas estive lá.
Şey, Dee, banka oradaydı ben de oradaydım, ve orada başka pek kimse yoktu ve yapılması gereken şey gibi geldi.
Bem, Dee, o banco estava lá e eu estava lá e näo havia lá muito mais gente pareceu-me ser a melhor coisa a fazer.
Ben de oradaydım ya.
Eu tambem lá estava. Lembras-te!
Ben de oradaydım.
Também lá estive.
Bana adil bir düelloda öldürdüğü söylendi. - Ben de oradaydım.
Pelo que ouvi, ele matou um homem num duelo justo.
Ben de oradaydım, unuttun mu?
Eu estava lá. Lembra-se?
Ben de oradaydım teğmen.
Eu estava lá, Tenente.
- İyi ama davet ederken ben de oradaydım.
Mas eu estava lá quando ele nos convidou.
"O gün ben de oradaydım" diyebileceksiniz.
poderão dizer aos vossos filhos... "Naquele dia estava lá!"
Ben de oradaydım, hatırladın mı?
Estive lá, lembras-te? A ver.
- O, onu öldürdüğünde ben de oradaydım.
- Eu estava lá quando ela o matou. - Ela quem?
Ben de oradaydım Wesley.
Eu estava lá, Wesley.
Ben de oradaydım.
Estava lá.
Olay olduğunda ben de oradaydım!
Eu estava lá quando aconteceu!
Ben de oradaydım, ama...
Eu estava lá, mas...
Kayıplarını telafi etmek için paraya ihtiyacın vardı. Ben de oradaydım. Tamam.
Precisaste de dinheiro para cobrires as tuas perdas.
Ben de oradaydım.
- Claro que foi. Eu estava lá.
- Ben de oradaydım.
- Eu estava lá.
.. Gösteriyi Miami Beach'te yakalayabildim.. .. O meşhur matinede ben de oradaydım..
Fui ter com eles a Miami Beach e eles fizeram aquela famosa matiné...
Ben de oradaydım, hatırlıyor musun?
Eu estava lá, lembras-te?
Madalyonu bulduğunda ben de oradaydım.
Eu estava lá quando ele descobriu o medalhão.
Bize "cici" dedi, ben de oradaydım işte. Markalı torbaları da kalmamıştı.
Chamaram-nos "bonitinhos," e eu estava lá e não tinham mais brindes para dar.
Biliyorum çünkü ben de oradaydım.
Eu sei, estava lá. Estavas lá?
- Dün gece ben de oradaydım.
Eu estava lá.
- Ben de oradaydım.
- Estavas lá?
Ya da sadece "ben de oradaydım" diyebilmek için mi?
Ou apenas para dizer : "Eu estava lá"?
Ben de oradaydım.
Eu também lá estava.
Para vermeyi reddettiği akşam ben de oradaydım, Mösyö.
Eu estava presente, monsieur, na noite em que ela recusou.
Testleri yeniden yaptığında ben de oradaydım.
Eu estava lá quando ele refez os testes.
Ben de oradaydım.
- Eu estava lá.
Oradaydım. " Bugün ben de şöyle diyorum Biz halkız.
Eu estava lá. " Hoje, digo-vos : Nós somos o povo.
Yukarı baktığımda, Kara oradaydı ben de ona tırmandım.
Olhei para cima, e ali estava o Black... E agarrei-me a ele.
Çünkü ben de oradaydım. Dışarıda.
Não o faria, Sr. Donovan.
Ben de oradaydım...
Claro!
İşte o benim. "Ben oradaydım" diyen kitapların büyük bir hayranıyım.
Isso é para mim. Gosto imenso de livros "eu estava lá".
- Brian, ben de oradaydım.
Brian, eu estava lá.
Ben biraz önce oradaydım. Yabancı dolu.
Está cheio de estrangeiras.
Ben de oradaydım.
Eu estava lá.
Ben de oradaydım. - Nerede?
- Eu estava lá.
Ben de oradaydım, unuttun mu?
Esqueceu?
Ben de gördüm. Oradaydım ve gördüm!
Eu também o vi. Estava lá e vi-o!
Anne, ben de oradaydım.
- Mãe, eu estava lá.
Ben de 78. birlikle oradaydım.
Eu também estava lá com a Infantaria no 78.
Ben de oradaydım.
É verdade.
Ben de baktım. Baktım. Sarah Good oradaydı.
Eu olhei olhei e vi a Sarah Good.
Oradaydım ben. - Ben de.
I was there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]