English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bence bu

Bence bu Çeviri Portekizce

11,390 parallel translation
Bence bu iyi bir şeydi çünkü yan etkiler oldukça kötüydü.
O que é bom, porque os efeitos secundários são muito, muito maus.
Bence bunu biliyorsunuz, bu yüzden bana blöf yapmaya çalışıyorsunuz.
E creio que sabem disso. Por isso estão a tentar enganar-me.
Bence bu kurtarılabilir.
Talvez dê para o salvar.
Bence bu kadar basit değil.
Não acho que seja assim tão simples.
Bu iş bir başlangıç ki bence bu işten muhtemelen bir şey çıkmayacak.
Este caso para já, que se calhar... Nem é nada.
Geleneksel sayılmayacak bir flörtlüğümüz oldu. Ve bence bu kısım senin merakını uyandırıyor.
Tivemos uma corte não tradicional, e acho que parte disso foi o que vos intrigou.
Bence bu beni biraz şey hissettirir...
- Acho que me faria sentir...
Bence bu Bay Sheldon'a Harry'den daha çok benziyor.
Suponho que ele pareça-se mais com um Sr. Sheldon do que o Harry.
Birileri onu öldürmeye çalışıyormuş. Ve bence bu konuda gerçekten masum.
Que alguém o está a tentar matar, e acho que ele é mesmo inocente desta vez.
Naz'ın ofisinden o dosyaları Ajan Harris çalmış olursa bence bu gayet işe yarar.
Se a Agente Harris fosse encontrada com os ficheiros do gabinete da Naz... Creio que será suficiente.
Bence bu davadaki yürütücü ajan olarak başkasını düşünmeliyiz.
Acho que devemos considerar retirar-te como Agente principal deste caso.
Yok ya, bence bu bir köprü.
Não, definitivamente não é uma ponte.
Bence bu şehirler, uluslararası bir... şuç şebekesinin merkezleri.
Acho que essas cidades são o centro de um sindicato internacional do crime.
- Bence bu harika bir fikir, Phil.
- É uma boa ideia, Phil.
- Hayır, bence bu çok kötü bir fikir.
Penso que não seja uma boa ideia.
Bunlar çok uzak ihtimaller. Bence bu sorunlar kaya tuzu ve kondomla çözülebilir.
Até agora, para mim, parece que todos os nossos problemas podem ser resolvidos com preservativos e sal grosso.
Bence bu Tandy'den de beter.
Acho que ele é quase pior que o Tandy.
Bence bu saklamak için oldukça büyük bir sır.
É uma coisa bem grande para se esconder.
Bence bu politik olarak değerli bir şey.
Penso que isto poderia ser um grande valor político.
Bence bu kötü bir fikir.
Acho que não foi uma boa ideia.
Bence bu noktaya nasıl ulaştığından biraz şüphe duyuyor hala.
Penso que ele está um bocado desconfiado acerca de como arranjaste isto. Pai?
Bence bu konuda akıllı olabilirsin.
Pensei que eras mais esperto.
Orası benim tatil meskenim. Bence bu yüzden evde olmadığımı düşündü.
É a minha casa de férias, por isso acho que presumiu que não estivesse em casa.
Bence bu yapının binayı güzel bir şekilde koruması gerek.
Acho que esta construção deve proteger bem o prédio.
Üstelik Şerif Yadımcısı "Evet, bence bu o" demişti.
Além disso, tinha a xerife adjunta a dizer : "parece que é aquele tipo."
Bence bu açı işimizi görebilir.
Penso que temos alguma hipótese deste ângulo.
Bence bu dava mahkemeye giderse o itirafın videosunu DVD veya video oynatıcıya koyup mahkemede oynatsınlar başka kanıta gerek kalmaz.
Acho que se este caso for a julgamento... IRMÃO DE TERESA... colocamos a gravação da confissão no leitor de DVD e temos ali logo o caso.
Hizmetçiyi de öldürmüş bu adam bence.
Também deve ter morto a empregada doméstica.
Bence bir kadın bu işi yeterince iyi yapabilir.
Acho que uma mulher será o mais adequado.
Anton bu kadınlardan bazılarını hatırladı, bence ona bir robot resim uzmanı gönderip bunları öğrenmeliyiz. Değil mi?
O Anton lembra-se das caras de algumas mulheres, acho que seria uma boa ideia chamar um desenhador.
Bu yüzden bence Castle'la yemeğe çıkman bir hata.
Por isso acho que sair para jantar com o Castle é um erro.
Phil, hiç iyi bir fikir değil bu bence.
Eles querem saber se ele pode ficar na cave umas semanas.
Bence, bu anlaşmayı daha iyi hale getirirdi.
Acho que isso iria torná-lo melhor.
Ubient'te A.E. baş harfleriyle çalışmış epey kişi var ama bence adamımız bu.
Há muita gente com as iniciais A.E. que trabalham na Ubient, mas este é o nosso homem.
Bence bu benimki gibi sizin hayatınızı da değiştirecek. Onlar gerçekten... Size göstermek için heyecanlanıyorum.
Número do cartão de crédito é
Bu bile bir şey kanıtlamaz bence.
Nem se a Catherine o conhece.
Bu konuyu aştık bence.
Acho que já esclarecemos isso.
Bence bu daha ziyade kilise telefon zincirinin gücü.
Acho que isto é melhor do que rezar apenas.
Bence onlar da bu işin içinde.
Então, acho que deviam estar todos juntos nisto.
Bence de bu konuda haklısın.
Acho tens razão sobre isso.
Yeşil Burun senenin bu zamanı çok güzeldir ama bence Kenny yeni kazandığı paranın birazını dünyanın alışveriş başkentinde ezecektir.
O Cabo Verde é lindo nesta época do ano, mas o meu palpite é que o Kenny vai gastar parte do dinheiro na capital das compras do mundo.
Bunu idrak etmen zor olacak ama bu hap bence beni daha iyi bir insan yapıyor.
Mas... esta droga, creio que me torna uma pessoa melhor.
Bence diğer tarafa gitmeliyiz ve bu sayede sayılarını saptayabiliriz.
Vamos para o outro lado para ter uma noção de quantos são.
Bu bir nevi rekor sayılır bence.
Acho que deve ser um recorde.
Miranda'ya oğlu ile buluşacağımızı söyledik bu yüzden çıkmalıyız bence. Değil mi?
Vamos ter com a Miranda, por isso vamos andando, sim?
Bence ben bu yıl çok uslu durdum.
Sinto que portei-me tão bem este ano.
Bence de. Hayatımız boyunca bu şekilde birbirimize destek olacağız. Her zaman birbirimizin yanında olarak.
É assim que continuaremos bem o resto das nossas vidas, apoiando-nos sempre uma à outra.
Dur ve seni bu kadar rahatsız eden şeyin ne olduğunu düşün bence.
Devias pensar no porquê de isso te incomodar tanto.
Bence biz bu özel geceye odaklanalım.
São assuntos privados do Andy e da Haley.
Bence herkesin aklında da bu vardı.
E acho que isso ainda estava na cabeça das pessoas.
Bence nedeni, çok net bir şekilde bu insanların fena hâlde çuvalladıklarını fark etmiş olmaları.
Penso que a resposta é, muito claramente, que estas pessoas perceberam que tinham feito algo muito mau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]