English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Benim suçum yok

Benim suçum yok Çeviri Portekizce

131 parallel translation
- Benim suçum yok, evlat.
Não foi minha culpa, filho.
Benim suçum yok.
Não tenho culpa.
O bana Sancho'nun çantasında ne varsa % 30 unu vermeyi teklif etti bu yüzden tüm bu kargaşadan benim suçum yok.
Ofereceu-me trinta por cento do que Sancho tem na mala para vos tirar daqui.
- Bir yerini kesmeden o elindekini ver. - Benim suçum yok. Siz de sallandınız mı?
Dá cá isso, antes que te cortes.
Benim suçum yok! Ben bir şey yapmadım!
Não me culpem, não fiz nada.
Ey Tanrım, benim suçum yok.
Meu Deus, isto não era eu.
Benim... Benim suçum yok.
Isto era... isto... isto não era eu.
Benim suçum yok.
A culpa não foi minha.
Hayır, benim suçum yok.
Não tive culpa.
Kız arkadaşın malı kaldıramadıysa benim suçum yok.
Não tenho culpa que a tua namorada não aguente a droga.
Benim suçum yok.
A culpa não é minha.
Benim suçum yok.
- A culpa não é minha.
Ekmeği ile sıyırmayı seviyor, benim suçum yok.
Ele gosta de molhar o pão, não tenho a culpa.
Deterjan ödünç alamaz mıyım? Bana pis kokan Amy demeye başlarlarsa benim suçum yok, diyeceğim.
Quando me chamarem de fedida, a culpa não será minha.
- Benim suçum yok.
Porquê? - A culpa não é minha!
Dinle, benim suçum yok.
Não tenho culpa.
Benim suçum yok.
Não é comigo.
- Benim suçum yok.
- Não foi minha culpa.
Benim bir suçum yok.
A culpa não foi minha.
Benim bir suçum yok.
Não tenho desculpa.
benim bir suçum yok, doktor. Geri çekil.
Eu não quero lutar consigo, doutor, vá-se embora.
- Gerçekten benim bir suçum yok.
- Não encontraram nada mais vistoso? - Garanto-te que não tive culpa.
Benim suçum yok- -
- Não tenho culpa!
Lobilerini ıslatarak burada durmaya nasıl tahammül ediyorsun? Topuk yok, bavul yok sen de tutmuş oda olmaması benim suçum mu diyorsun?
Como podes ficar aí, a pingar no vestíbulo deles sem salto, sem bagagem e dizer que tenho culpa por não termos quarto?
Yani, dünyanın yok olması benim suçum mu olacak?
Então a culpa é minha, pela Terra ser destruída?
- Benim suçum yok.
Não sei.
Bu kez kesmeyeceğim çünkü, benim hiçbir suçum yok. Ve söylediğini duymak istiyorum.
Vai ter uma janela saliente, um sofá do amor e um tear.
Çünkü, sonuç itibariyle bunda benim bir suçum yok.
Peg, achas que há espaço para uma mesa de bilhar na cave?
Sal benim hiç suçum yok.
- Não está pesada, não.
- Benim hiçbir suçum yok.
- Não queria nada disto.
- Yok hayır benim suçum..
- A culpa é minha, amor.
Benim hiçbir suçum yok.
Foi completamente imprevisível.
Sizce benim hiç suçum yok mu?
Será que eu também não tenho culpa?
- Benim fikrim değildi, suçum yok.
Não fui eu.
- Benim bunda bir suçum yok, değil mi?
- Eu não tive nada a ver com isso, certo? - Certo.
Ama benim bir suçum yok değil mi?
Mas a culpa não é minha, pois não?
Benim bir suçum yok.
A culpa não é minha.
Bak, burada olmaktan mutlu olmadığını biliyorum ama burada benim de suçum yok.
Olha, sei que não estás contente com isto, mas não faças de mim o vilão.
Benim suçum yok.
Não fiz nada de mal.
Benim bir sucum yok, moruk.
Não há honra nenhuma nisso, meu.
Ceviz yerken. Aslında valla benim hiçbir suçum yok hocam.
A culpa não é minha.
Benim hiç suçum yok.
A culpa não é minha.
- Arada sırada oluyor işte. - Gerçi bunda benim hiç suçum yok.
Tens de admitir que são poucos e muito espaçados.
Benim, bu olayda hiç bir şuçum yok.
Não tive que ver com seu decisão.
Gilles'in de senin gibi yok olması, benim suçum mu?
A culpa é minha que o Gilles não esteja aqui, tal como tu há 30 anos?
Benim suçum yok ki.
Isto não é culpa minha.
Marge, özür dilerim ama benim suçum yok!
Ganhei o jackpot!
Hiç param yok, evim yok üstelik bunlar benim suçum bile değil.
Que não tenho dinheiro, nem casa. E que nem sequer tenho culpa.
Ne diyorsun? Benim bir suçum yok. Ben bir şey demedim.
Que diabos queres dizer?
- Bunda benim bir suçum yok, bayan.
Não tenho culpa disto, Madame.
Olanlarda benim hiç suçum yok.
O que aconteceu não foi por minha culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]