Benim suçum Çeviri Portekizce
3,556 parallel translation
Benim suçum.
Foi culpa minha.
Bunların hepsi benim suçum.
Isto é culpa minha.
Bu benim suçum mu?
E a culpa é minha?
Hepsi benim suçum.
A culpa é minha.
Lütfen, benim suçum değil!
Por favor, não foi culpa minha!
Bu benim suçum.
A culpa foi minha.
Bu benim suçum. Benim suçum. Benim suçum.
A culpa foi toda minha.
Her şeyin benim suçum olduğunu düşünüyor ama öyle değildi.
Ele acha que a culpa foi minha, mas não foi.
Ama benim suçum değildi.
Mas a culpa não foi minha.
Aynen öyle. Hepsi de benim suçum.
Pode crer e a culpa é toda minha.
Benim suçum olmalı çünkü o bir hata yapamaz.
Deve ter sido uma falha minha, porque ela não comete falhas.
Senin değil benim suçum.
A culpa não é tua, é minha.
Benim suçum degil.
A culpa não é minha.
- Bu benim suçum mu?
Agora a culpa é minha?
Benim suçum değil.
Não, é minha.
Onların ölmesi benim suçum.
Foi por minha causa que eles morreram.
Monroe, Rachel'ı yakalarsa, kaybederiz. Bu da benim suçum olur.
Se o Monroe apanhar a Rachel perdemos, e a culpa é minha.
Bakın, tüm bunların yaşanması benim suçum sayılır.
Ouçam, é tudo culpa minha que isto tenha acontecido.
Bu senin suçun değil. Benim suçum.
- Catherine, vá lá, a culpa não é tua.
Benim suçum olmayabilir, ama bunun bir başkasının başına gelmesine izin veremem.
A culpa pode não ser minha, mas não posso deixar que isto aconteça a mais alguém.
Bu benim suçum mu yani? - Hayır.
- Então a culpa é minha?
Bu benim suçum.
A culpa é minha.
Hastanede komadayken ve ölmek üzereyken bunun benim suçum olduğunu biliyordum.
Quando estavas em coma, no hospital, à beira da morte, e eu sabia que a culpa era minha, como havia de saber o que fazer?
Tamam, yani o zaman daireden hiçbir şey çıkartamamam, hiçbir şekilde benim suçum değil.
É isso que ele faz. Então, não tenho qualquer culpa de não ter podido obter nada do apartamento?
Demek istediğim, mutluluğu ilk olarak sevdiğim kadına vermek, benim suçum değil.
Não tenho culpa de dar prioridade à felicidade da mulher que amo.
Mallarına el sürmen de benim suçum değil.
Não é culpa minha teres aceitado a oferta deles.
Norrie, Alice'in ölümünün benim suçum olduğunu düşünüyor.
A Norrie acha que a Alice morreu por minha culpa.
Sentez yapamamam benim suçum değil.
Não tenho culpa de não ser capaz de sinteti...
Benim suçum olduğunu düşünüyorsun yani?
Achas que a culpa é minha.
Bunun benim suçum olmadığını bilmeni isterim.
E quero que saibas que a culpa não foi minha.
Bu adamlar, yeni kurbanlar hepsi benim suçum.
Estes homens, as novas vítimas... - são culpa minha. - Não, querido, não são.
- Anlıyorum. Olanlar ne Renee'nin ne de benim suçum.
Mas a culpa não é da Renée ou minha.
Sana benim suçum değil demiştim.
Viram? Eu disse-lhes, a culpa não foi minha culpa.
Hepsi benim suçum.
É tudo culpa minha.
Hayır. Benim suçum.
Não, a culpa é minha.
Yani sana göre dün gece birkaç içki içtiğimden Stef'in vurulması benim suçum?
Então está a dizer que a Stef foi baleada porque bebi um pouco a noite passada?
Benim suçum değildi o.
Não foi culpa minha.
Benim suçum değildi.
- Não é culpa minha.
Nasıl benim suçum oluyormuş?
Como é que é culpa minha?
Tırnaklamam benim suçum değildi.
Não tive culpa de te arranhar.
- Neden benim suçum olsun?
Não vejo como isso é possível.
Benim suçum.
A culpa foi minha.
Gloria bileğini incitti. Benim de suçum vardı biraz, o yüzden Joe'ya bakmaya teklif ettim.
A Gloria magoou-se, em parte, por minha culpa e ofereci-me para cuidar do Joe.
Benim suçum.
- A culpa é minha.
Benim tek suçum biraz para kazanmak.
O meu único crime é querer ganhar dinheiro. - A vender sexo. - Continue.
Benim suçum!
É por minha culpa!
- Benim suçum değil.
Ela estava a dizer-me o que fazer.
- Benim suçum olduğunu söyle.
Basta dizer a eles que foi minha culpa.
Benim bir suçum yok. Dört yaşındaki birinin, dört yaşındaki başka birine bakabileceğine ikna olduğum için suç bende. Haklısın.
Pois, tens razão.
Benim tercihim de değildi suçum da değildi.
Não foi decisão minha, e não foi minha culpa.
Benim suçum.
Isto é culpa minha.
benim suçum yok 23
benim suçum değil 80
benim suçumdu 31
benim suçum mu 22
benim suçum değildi 49
suçum ne 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benim suçum değil 80
benim suçumdu 31
benim suçum mu 22
benim suçum değildi 49
suçum ne 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim adım 192
benim için sorun değil 83
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim adım 192
benim için sorun değil 83
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için önemli 63
benimle dalga geçme 73
benim için 458
benim için yap 39
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim de 449
benim için önemli 63
benimle dalga geçme 73
benim için 458
benim için yap 39