English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bu kadar çabuk mu

Bu kadar çabuk mu Çeviri Portekizce

277 parallel translation
Bu kadar çabuk mu?
Agora, já?
- Bu kadar çabuk mu?
- Tão cedo?
Bay Devlin, bu kadar çabuk mu ayrılıyorsunuz?
Mr. Devlin, vai sair tão cedo?
Bu kadar çabuk mu?
Já?
Bu kadar çabuk mu?
Tão cedo?
Akşam bu kadar çabuk mu geçti?
A tarde passou tão rápido?
Sahiden mi, bu kadar çabuk mu?
- Realmente? Muito perto?
Bu kadar çabuk mu?
Já veio outro tão cedo?
Bu kadar çabuk mu?
Amanhã cedo?
Başarı bu kadar çabuk mu?
Bem sucedido tão cedo?
Bu kadar çabuk mu gidiyorsun?
Indo tão cedo?
Jacques, tatlım, bu kadar çabuk mu gitmen gerekiyor?
"Jacques, chéri, tens de ir já?"
Skull Creek bu kadar çabuk mu boşalıyor?
Skull Creek se esgotando tão cedo?
Bu kadar çabuk mu?
Já chegou a hora?
- Bu kadar çabuk mu gidiyorsunuz?
- Partindo tão cedo? - Exato.
- Dört. - Bu kadar çabuk mu?
- Quatro.
Öptüğün kızları bu kadar çabuk mu öpersin?
As que beijas, beijas tão cedo?
Bu kadar çabuk mu vazgeçiyorsunuz?
Abandonam a luta tão facilmente?
- Bu kadar çabuk mu?
Já? Tão cedo?
- Sana kanımız kaynadı - Bu kadar çabuk mu?
- simpatizei tanto - comigo?
- Bu kadar çabuk mu?
- Tão depressa?
Bu kadar çabuk mu?
Não tão rápido.
- Bu kadar çabuk mu?
- É pouco tempo...
Bu kadar çabuk mu?
Tão rápido?
Bu kadar çabuk mu?
Tão cedo? !
Miller, karını bu kadar çabuk mu kaybettin?
Miller, já perdeu sua esposa tão cedo?
Benden bu kadar çabuk mu bıktın?
Você já está cansado de mim?
Bu kadar çabuk mu?
Tão depressa?
Bu kadar çabuk mu?
Funciona rápido?
Bu kadar çabuk mu?
Já? Desgraçado...!
Mogh'un oğlunun cesareti gerçekten bu kadar çabuk mu kırılıyor?
Será realmente que o filho de Mogh seja tão facilmente desencorajado?
Bu kadar çabuk mu?
Tão rápida?
Bu kadar çabuk mu gidiyoruz?
Já vamos embora?
Bu kadar çabuk mu?
Quero ir para casa.
Karınızı bu kadar çabuk mu kaybettiniz?
Já perdeu a esposa?
Sen hep bu kadar çabuk mu heyecanlanırsın, Masetto?
Sabes que me excitas? Anda, vem para a cama.
- Yıldız Geçidi'ne bu kadar çabuk mu dönüyorsunuz?
- A voltar para o Stargate tão cedo?
- Bu kadar çabuk mu?
- Já? - Desculpa?
Jüri bu kadar çabuk mu karar verdi?
O júri decidiu depressa?
Bu kadar çabuk mu? Hmm.
- Tão rapidamente.
- Yaptık! - Bu kadar çabuk mu?
- Conseguimos!
Bu kadar çabuk mu?
E então?
Bu kadar çabuk mu fikir değiştirdin?
- Decidiu muito rápido.
- Bu kadar çabuk mu?
Foram prometidos desde crianças...
Bu kadar çabuk mu?
- Há mais gente à espera.
- Bu kadar çabuk mu?
- Já?
Bu kadar çabuk mu?
Já? Claro.
Bu kadar çabuk mu?
Tão cedo assim?
Bu kadar çabuk mu gidiyorsunuz?
Vão-se já embora?
Bu kadar çabuk mu?
Já? !
- Kramer'i. - Bu kadar çabuk mu?
- Que rapidez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]