English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bu kadar işte

Bu kadar işte Çeviri Portekizce

2,395 parallel translation
- Hepsi bu kadar işte.
Vamos ter que fazê-la durar.
Bu kadar işte, İrlandalı Jack.
Mas é mesmo isso, Jack, da Irlanda.
Her şey bu kadar işte Spartacus.
E é apenas isso, Spartacus.
İki yasal işten fazlası. Bu kadar işte.
Mais do que se ganha com dois trabalhos honestos.
Güzel ve sıkı, Tommy. İşte bu kadar basit.
Devagar e apertado, Tommy.
İşte durumum bu kadar vahim.
Sou mesmo vulgar.
İşte bu kadar.
Isso mesmo.
İşte bu kadar.
Pronto.
Oldu, işte bu kadar.
Inspire, expire.
İşte oldu, bu kadar.
Aqui vamos nós. É isso.
İşte bu kadar.
Está pronto.
İşte bu kadar.
É isso.
Kimse bu işte senin kadar yetkin değil ancak ortada bir sonuç olmadan, bunu daha ne kadar sürdürebilirim bilmiyorum.
Ninguém é mais capaz do que você, mas sem resultados, não sei por quanto mais tempo consigo manter os lobos afastados.
Tamam, işte bu kadar!
Tudo bem, é isso!
- İşte bu kadar.
- Aí está.
İşte bu kadar.
Já chega.
İşte bu kadar, Frank.
Bom, está feito, Frank.
İşte bu kadar.
tu levas já algumas.
Evet, işte bu kadar.
É isso mesmo. Estação de Lyon.
İşte bu kadar, Bob!
Isso mesmo, Bob!
İşte bu kadar.
Isso é muito bom. E pronto.
İşte bu kadar!
Oh, yeah!
Kendiliğinden ortaya çıkmayacak kadar nazlıdır. İşte bu yüzden sizin ona gidip yalvarmanız gerekir.
É demasiado preciosa para se entregar assim, daí termos de suplicar para que ela se nos revele.
Lauryn onu her on dakikada bir arıyor Bu kadar çok güveniyor işte.
A Lauryn telefona-lhe a cada dez minutos. É o quanto ela confia nele.
Evet, işte bu kadar.
Meu Deus!
İşte bu da benim haberim gün sonuna kadar ölmüş olacaksın, şövalye.
Aqui tens a minha para ti : estarás morto quando o dia de hoje acabar, cavaleiro.
- İşte bu kadar.
- É isso.
İşte, hepsi bu kadar.
Bem, é tudo.
İşte bu kadar.
Está feito.
( Tehdidi ) Ooo! İşte bu kadar!
É isso mesmo!
İşte bu kadar! Vay!
É isso mesmo!
- Y eah, işte bu kadar.
- Sim, é isso mesmo.
İşte bu kadar körsün
Mostra quão cego você é!
İşte bu kadar!
Sim!
İşte bu kadar.
É tudo.
İşte bu kadar.
Aí está.
İşte bu kadar salağım.
Eu sou mesmo burro.
"Gülünç" bu kadar komiktir işte.
Isso é o quão engraçado "hilariante" é.
Eve girdik ve şöyle dedi - İşte bu çocuk o kadar harika.
E depois estávamos em casa e ela diz... Esta miúda é assim espetacular.
Sen, onun yerine geçerek bize bilgi vereceksin, işte bu kadar.
Portanto tu o substituis até conseguir-mos a informação, e pronto.
İşte taaam bu kadar seviyorum.
Eu te amo... isto - Isso não é muito.
Ve işte bu kadar basit bir neden için öldürüldü.
E foi por esta simples razão que ela teve de morrer?
İşte bu, şimdiye kadar yaratılmış en iyi biyo-savaşçı.
Sim. Este é o melhor bio-guerreiro alguma vez criado.
İşte şimdi bu kadar yakınız.
De tal modo estamos próximos agora.
Dafu, işte bu kadar.
Dafu, muito bem.
İşte bu kadar.
Então é isso.
Bu işte birlikte çalışırız, ve yemin ederim, Düşünemeyeceğin kadar zengin oluruz.
Entramos nisto juntos e juro que faremos de si uma mulher muito rica.
İşte bu kadar!
Palmas para ela.
İşte bu. İşte bu kadar.
Aqui está.
Ve bu... Yani böyle bir kazada bu kadar nüfuslu bir sokağın ortasında... İşte bu... bu gerçekten küçük bir mucize, yani...
E que, quer dizer, um incidente como este, sobre o centro da cidade, isso, só pode ser um... pequeno milagre, por isso
İşte bu kadar!
É isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]