Buna hiç şüphe yok Çeviri Portekizce
82 parallel translation
- Buna hiç şüphe yok.
- Não duvido.
- Buna hiç şüphe yok.
- Não duvido disso.
Buna hiç şüphe yok, hayvanlar insanlardan çok daha ilginçler.
Não há nenhuma dúvida sobre isto. Animais são muito mais interessantes que as pessoas.
Buna hiç şüphe yok.
- Sem dúvida.
Buna hiç şüphe yok.
Não perguntei sobre isto
Buna hiç şüphe yok.
Não há dúvida.
Buna hiç şüphe yok.
Não tenho dúvidas.
Buna hiç şüphe yok.
Olhe este aqui.
Son olarak da, buna hiç şüphe yok.
Os nossos sensores não detectam nenhum detrito da nave Romulan.
Bir yalancı, buna hiç şüphe yok.
E quanto a isto não existem dúvidas! Eu percebi isso desde o princípio...
Buna hiç şüphe yok.
Está fora de questão.
Buna hiç şüphe yok.
Não duvido.
Oh evet, buna hiç şüphe yok.
Não há dúvida nenhuma.
Buna hiç şüphe yok Dr. Hulme.
Concordo plenamente, Dr. Hulme.
Onu sevgiye boğdu, buna hiç şüphe yok.
Não há duvida que ele tinha afeição por ela.
Buna hiç şüphe yok. Teşekkürler Eve.
Não tenho a menor dúvida.
Buna hiç şüphe yok.
Não há nenhuma dúvida sobre isso.
Odasında bulduğumuz onca şişeden sonra buna hiç şüphe yok.
A julgar pelas garrafas que achámos, não era Lá grande segredo!
Buna hiç şüphe yok.
O que quer dizer com interessantes?
Buna hiç şüphe yok.
Não há dúvida sobre isso.
Buna hiç şüphe yok.
Isso não está em discussão.
Buna hiç şüphe yok.
Sem dúvida.
Buna hiç şüphe yok, tabii ki deneyecek. Asıl soru annem buna izin verecek mi?
resta saber é se ela deixa.
- Buna hiç şüphe yok ama... -... okuma bilmiyor, Bayan Martin.
Disso não há dúvida mas não sabe ler, Sra. Martin.
Buna hiç şüphe yok.
Não há dúvida quanto a isso. E foi isso que eles fizeram.
- Katılıyorum. Senden memnunum. İşinin ehlisin, buna hiç şüphe yok.
Não digo o contrário, não está em causa a sua competência.
Buna hiç şüphe yok, ancak "neredeyse tüm vaktimi." dediniz.
Porém, disse "quase todo o tempo".
Buna hiç şüphe yok.
Sabes, não era sempre... nós tivemos os nossos... nossos momentos de partilha... sem dúvida nenhuma.
Buna hiç şüphe yok.
Concordo.
Buna hiç şüphe yok.
- Esse foi do fundo.
Buna hiç şüphe yok.
Não há dúvidas quanto a isso.
Buna hiç şüphe yok.
Não há duvidas disso.
- Buna hiç şüphe yok.
- Sem dúvida.
Buna hiç şüphe yok. Elimde dosyası var. Okumak ister misin?
Estou com a ficha dele, se quiser ler.
Dinle, koşabiliyorsun buna hiç şüphe yok.
- Sem dúvida. Corres depressa, disso ninguém dúvida.
Şu ana dek bu programa katılmış en iyi yüzücüsün. Buna hiç şüphe yok.
És o melhor nadador que se viu por aqui... sem duvida nenhuma.
Buna hiç şüphe yok.
Não há duvidas acerca disso.
Harika bir yer, Xavier. Buna hiç şüphe yok.
É linda Xavier, isso nunca esteve em discussão.
- Tavırlarına bakılırsa, buna hiç şüphe yok.
E sem dúvidas, vai esfregar isso na minha cara.
Buna hiç şüphe yok.
Não há dúvida acerca disso.
Yumurtan gebe, buna hiç şüphe yok.
Tu está grávida. Não há dúvidas.
Buna hiç şüphe yok, inkâr etmiyorum.
Não há dúvidas, não o nego.
Adamımız o. Buna hiç şüphe yok.
Não existe nenhuma dúvida que ele é o cara.
Buna hiç şüphe yok efendim.
Disso não há dúvidas.
Buna hiç şüphe yok. Katılıyorum sana.
Estou de acordo.
Buna hiç şüphe yok.
Sim, sem dúvida.
- Buna hiç şüphe yok.
- Sem sobra de dúvida. - Muito bem.
Buna hiç şüphe yok ki...
Não há qualquer dúvida.
Hiç yara izi kalmaz ve onlara patronun kim olduğunu gösterir.Buna zaten hiç şüphe yok.
Elas não deixam marcas, para os deixarem saber quem é que manda. Ná há dúvida sobre isso.
Buna hiç şüphe yok.
Não há dúvidas, Jess foi uma vítima mas mesmo quando ele foi preso
Beyler, işte kadın diye ben buna derim. Hiç şüphe yok.
Isto, cavalheiros, é o que se chama uma mulher de verdade.
buna hiç şüphem yok 17
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şaşırmadım 16
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şüphe yok 75
hiç şüphe yok ki 26
şüphe yok 28
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna hiç gerek yok 66
buna hiç şaşırmadım 16
buna hiç gerek yoktu 17
hiç şüphe yok 75
hiç şüphe yok ki 26
şüphe yok 28
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57