English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne dersin buna

Ne dersin buna Çeviri Portekizce

1,597 parallel translation
Oh, evet. Ne dersin buna?
- Ah, é... sobre isso.
Evet, ne dersin buna? Hem de ikinci.
É... estava a precisar de uma segunda.
Bir iki gün sonra emin olacaklar, ne dersin buna?
Só daqui a alguns dias é que terão a certeza. Mas o que é isto?
Ne dersin buna?
O que foi?
Bu şeyi ancak kokpitinden çıkıp ayakta işerse o diye çağırırım, buna ne dersin?
Vou tratá-lo como uma pessoa quando ele sair da cabine e der uma mijada.
Buna ne dersin?
Olha esta!
Buna ne dersin?
E este aqui?
Buna ne dersin?
O que te parece?
Buna ne dersin?
Que tal?
Buna ne dersin?
Que achas?
Hey, buna ne dersin?
E aquele ali?
Buna peşinat diyelim. ne dersin?
Digamos que é um depósito, sim?
- Buna ne dersin?
- O que achas disso, mãe?
Ya buna ne dersin?
Que me diz a isto?
Buna ne dersin, Pastör?
Gostou disso, Pastor?
Peki buna ne dersin?
E aquele ali?
Buna ne dersin?
E isto?
Buna ne dersin?
Esta agora...
- Buna ne dersin?
- E esta?
Buna ne dersin?
Que tal isso?
Peki buna ne dersin?
Que tal assim...
Peki buna ne dersin?
Bem... e que tal este?
Buna ne dersin Vande-kramp?
Gostavas, Vande-trampa?
Buna ne dersin?
O que achas?
- Buna ne dersin?
E que tal este?
Buna ne dersin canım?
E sobre este aqui?
Buna ne dersin? Bu arabanın daha önce buraya geldiğini gördün mü?
E já viste este carro?
Buna ne dersin?
Que achas disto?
Buna ne dersin?
Que achas de tudo isto?
Buna ne dersin bakalım?
O que lhe parece?
- Peki buna ne dersin?
Não é uma bela ideia? - Bom...
Buna ne dersin şef?
O que acha disso, Chefe?
Buna ne dersin peki?
Então que lhe parece isto?
Peki buna ne dersin?
E por isto?
Bir defasında, barda bir adamla konuşmuştum. Eve dönerken George bana tokat attı. Buna ne dersin?
Uma vez, eu estava a falar com um tipo num bar e quando chegámos a casa o George deu-me uma bofetada.
Tamam--Buna ne dersin?
E que tal este?
Tamam, peki buna ne dersin?
E este?
Buna ne dersin?
O que achas disso?
Peki, buna ne dersin?
E esta?
Buna ne dersin Meg?
E esta, Meg?
Buna ne dersin?
Certo, o que achamos desta?
Tabiki, ama buna ne dersin? Buna biraz yakın mı? Ooh!
Sim, mas o que achas se utilizarmos algo mais próximo disto?
Buna ne dersin?
Como soa isso?
Buna ne dersin?
E ela?
Tamam.Buna ne dersin?
Sim? E que tal isto?
Buna ne dersin?
- Que tal isto?
Buna ne dersin?
E que tal?
Buna ne dersin?
Como é que gosta disso?
Buna ne dersin.
Interessante.
Buna ne dersin?
Quem diria.
Ee, buna ne dersin?
Bem, olha só isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]