English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Gidin şimdi

Gidin şimdi Çeviri Portekizce

772 parallel translation
Gidin şimdi ikisini getirin.
Agora vai lá e traz as duas.
Gidin şimdi.
Agora, vão.
- Şimdi gidin buradan!
Fora daquí!
Şimdi gidin buradan! - Bay Flack.
Fora daquí!
Şimdi çıkıp gidin.
Agora, por gentileza, pode sair.
Şimdi gidin lütfen.
Isto não é...
Şimdi gidin!
Vão!
Şimdi eve gidin.
Vamos a casa.
Şimdilik hepsi bu kadar.Şimdi yataklarınıza gidin ve iyi bir uyku çekin.
É tudo.
Şimdi lütfen gidin.
Saiam, por favor.
Şimdi gidin ve kendinize güzel bir kız bulun!
E agora procure uma bela rapariga!
Şimdi buradan gidin!
E agora, vocês os três, rua!
- Şimdi buradan gidin.
- Vá, vá-se embora.
Şimdi gidin.
Agora, vá.
Ve şimdi mutsuz bayan lütfen sahnenin en uzak köşesine, Bay Lermantov'un misafirperverliğinden nasibini alan diğer 5 kişiyle tanışacağınız yere gidin.
E agora, infeliz rapariga... faça o favor de ir até ao canto do palco... onde encontrará mais cinco raparigas... a quem o Sr. Lermontov também estendeu a sua... hospitalidade.
Şimdi gidin.
Partam.
Gidin şimdi.
Homens...
Şimdi gidin, onu uyandıracaksınız.
Vão-se embora, ainda a acordam.
Şimdi burdan gidin!
Saiam daqui!
Şimdi gidin.
Agora saiam, todos vocês.
Şimdi evinize gidin.
Pessoal, voltem para casa.
Şimdi evlerinize gidin.
Todos vós ide para casa.
Şimdi gidin..
Saia agora.
Şimdi gidin buradan.
Agora, saiam daqui.
Şimdi hepiniz gidin.
Voltem todos para as camaratas!
Şimdi gidin yatın bakalım.
Agora, todos para a cama.
- Şimdi eve gidin.
- Agora volta para casa.
Gidin simdi.
Agora, podem ir.
Şimdi buradan gidin.
Agora, tire-a daqui.
Şimdi, içki dükkanına girip arkaya gidin, sonra dönüp buraya gelin.
Entre na loja de bebidas, caminhe até ao fundo, vire-se e volte aqui.
Şimdi lütfen gidin, Binbaşı.
Agora vá-se embora também, Major.
Hadi şimdi gidin.
Oesapareçam.
- Şimdi gidin.
Ponha-se a andar.
Şimdi hepiniz atlarınızı alın buradan çekip gidin.
Peguem nos cavalos e vão embora daqui.
Şimdi hayvanlarınızı alın ve buradan gidin. Haydi...
Agora peguem nos vossos animais e desapareçam daqui.
- Dediğimi yapın. Şimdi gidin.
- Faz o que te digo.
Şimdi gidin ve refaha kavuşun. İstediğiniz zaman gidin.
Bem, agora vocês vão e recebem ajuda... sempre que queiram.
Şimdi gidin sizi bu evde istemiyorum.
Eu não a quero nesta casa.
Bunu İspanyol keşişler kullanıyor. Şimdi gidin buradan, sizin de ihtiyacınız olacak.
Monjes espanhóis que faziam voto de silêncio, algo que eu gostaria que você fizesse.
- Şimdi beni dinleyin. Siz geldiğimiz yöne gidin, biz de sizinkine gidelim.
Vocês vão por onde viemos e nós por onde vocês vieram.
Şimdi işinize gidin.
Vão tratar do vosso trabalho.
Paranızı iş bitince alacaksınız. Şimdi gidin.
Quando se fizer o trabalho... se ponha em marcha.
Şimdi Barbara ile gidin koridoru gözetleyin.
Tu e a Barbara vão e vigiem o corredor.
Şimdi gidin ve... tüm uluslara öğretin.
Ide, portanto... e ensinai a todas as nações.
Siz ikiniz gidin şimdi.
Vá, vão os dois.
Şimdi, gidin buradan.
Não os retemos mais.
Şimdi gidin!
Agora, vai!
Şimdi gidin.
Destrocar!
Hadi şimdi gidin!
Agora, vá!
- Artık biliyorsunuz. Şimdi gidin ve herkese yayın. - Peki, Şerif.
Agora que sabem, podem espalhar a notícia pela cidade.
Şimdi, gidin!
Agora saiam daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]