English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Elbette tanıyorum

Elbette tanıyorum Çeviri Portekizce

76 parallel translation
- Elbette tanıyorum.
Claro que sim.
Elbette tanıyorum Bay McLintock.
Claro, Sr. McLintock, e isso era o que queria...
Elbette tanıyorum. Şu atsız arabalardan birinin sahibi.
Ele tem uma daquelas carruagens sem cavalos.
Evet, elbette tanıyorum.
Sim, claro que conheço!
- Elbette tanıyorum.
- Claro que sim.
Elbette tanıyorum. Bu Charlie.
Sim, claro que o conheço.
Evet, elbette seni tanıyorum, Karpov. Elbette tanıyorum.
Sim, claro Eu conheço-te, Karpov.
Elbette tanıyorum.
Claro que sim.
Elbette tanıyorum.
Eu conhecia-o.
- Elbette tanıyorum. - Tanıyorsun.
Claro que conheço a Maya.
Elbette tanıyorum.
- Claro que sim.
Evet, elbette tanıyorum.
Sim, claro que eu a conheço...
Bizi tanıyor musunuz? Elbette tanıyorum.
- Claro que conheço.
- Elbette tanıyorum.
- Claro que te conheço.
- Elbette tanıyorum.
Claro que te conheço.
Elbette tanıyorum.
É claro que eu te conheço.
- Elbette tanıyorum. Babasına ayda bir ödeme yapıyorum.
Claro que sim, pago ao pai um vez por mês.
Evet, elbette tanıyorum.
Sim, claro, conheço-a.
- Elbette tanıyorum.
- Claro que conheço.
Elbette tanıyorum seni
Claro que sei, quem tu és.
- Elbette tanıyorum kitabından. - Hayır, tanımıyorsun.
- Não, não reconheces.
Elbette oğlunuzu tanıyorum.
Claro que conheço o seu filho.
Onu tanıyorum elbette.
Conheço-a, claro.
Elbette onu tanıyorum.
Claro que o conheço.
Elbette kendisini tanıyorum.
É claro que o conheço.
Elbette tanıyorum.
Claro que conheço.
Elbette onu tanıyorum!
- Aquele mesmo. Claro que o reconheço!
Elbette, seni tanıyorum.
Claro que te conheço.
Elbette tanımıyorum.
Não... claro que não. Nada mesmo.
Şey, elbette, Yukarıdaki Sarah'la konuşuyordunuz bu yüzden sizi tanıyorum.
Bem, claro, vi-te a falar com a Sarah lá de cima... portanto sabia que estava bem.
Elbette tanıyorum.
- Claro que conheço.
- Elbette, tanıyorum komutanım.
- Claro que o conheço, meu Capitão. - Ele sabe onde ele está?
Elbette! Bir tane Amparito tanıyorum.
Não conheço muitas Amparitos.
- Elbette tanıyorum!
- Claro que sim.
Elbette, tanıyorum.
Podes crer.
Elbette onu tanıyorum.
Claro que conheço o Szpilman.
Elbette Andre'yi tanıyorum.
Claro que conheço o Andre.
Elbette, adamı tanıyorum.
Sim, conheço o homem.
Elbette Rex'i uzun yıllardan beridir tanıyorum ama söz konusu methiye olduğunda mümkün olduğu kadar ailenin sözlerine yer vermeye çalışırım.
É claro que conheço o Rex há anos, mas quanto a escrever um elogio, gosto da participação da família.
- Elbette Mike'ı tanıyorum.
- Claro que conheço o Mike.
İsmini söylemedin ki, elbette tanımıyorum.
- Claro que eu não o conheço, tu não me dizes o nome dele.
Elbette. Onu çocukluğumdan tanıyorum.
Conheci-o quando era miúdo.
- Elbette tanıyorum, ufaklık.
Claro que sim, pequenote.
- Elbette tanımıyorum.
- Claro que não.
Elbette çantaydı Bu kadını tanımıyorum bile
Eu nem sequer conheço aquela mulher. - Qual é o seu nome?
- Elbette, onu tanıyorum.
- Claro que sim!
Gerekli bağışları vermiştim elbette, ama değerlendirmenize itiraz edecek bir kaç yüz tane kadar ekonomi ve... politika alanında önde gelen kişi tanıyorum, buna oval ofisteki adamı dahil etmiyorum bile.
Certamente que fiz as minhas contribuições mas há algumas centenas de pessoas que não iriam gostar dessa sua afirmação, sem falar no homem que está na sala oval.
Seni elbette tanımıyorum Sayid Jarrah.
Claro que não te conheço, Sayid Jarrah.
Elbette Rita ve Kirk Jansen'i tanıyorum.
Sim, claro que conheço a Rita e o Kirk Jansen.
Elbette tanıyorum.
Claro.
Elbette Mark Logan'ı tanıyorum.
Claro, eu conheço o Mark Logan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]