Elbette seviyorum Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Elbette seviyorum.
Claro que te amo.
Elbette seviyorum seni.
Claro que eu te amo!
- Elbette seviyorum.
- É claro que te amo.
Elbette seviyorum.
Mas é claro que amo.
Elbette seviyorum.
Amo-te sim. Theo.
Elbette seviyorum.
- Concerteza.
- Elbette seviyorum. Elbette.
- Claro que amo.
Elbette seviyorum, Fresca'yı sevdiğim gibi.
Claro que sim. Tal como amo Fresca.
- Elbette seviyorum.
- É claro que sim.
Elbette seviyorum.
claro que sim.
Elbette seviyorum.
Claro que amo.
- Elbette seviyorum.
- Claro que gosto.
Elbette seviyorum Juan.
Claro que gosto do Pai, Juan.
- Elbette seviyorum. Neden?
- claro que gosto.
- Elbette seviyorum.
Claro que estou.
- Evet, elbette seviyorum.
- Claro. Claro que amo.
Elbette seviyorum.
Claro que gosto dela!
- Elbette seviyorum.
- É claro que amo.
Elbette seviyorum.
Claro que sim.
Elbette, seviyorum
Claro que eu o amo.
Elbette, Noel Baba ve Paskalya Tavşanına inandığım kadar. Yani fikri seviyorum ama gerçekliğe gelince şüphelerim var.
Claro, tanto quanto acredito... no Pai Natal e no Coelho da Páscoa, o que significa dizer que adoro a ideia, mas, tenho algumas dúvidas quanto à realidade.
- Elbette seviyorum, bunu bilmelisin.
- Ainda importa comigo?
Elbette onu seviyorum.
Claro, claro que amo a minha mãe.
- Elbette, seviyorum.
- Claro que o amo.
Yine de, torunlarımın olmasını seviyorum, elbette.
Mas gosto de ver os netos.
Elbette, onu hala çok seviyorum.
Claro que ainda a amo...
Elbette yaptığın işi seviyorum.
Adoro o que fazes.
- Elbette endişelenirim! Seni seviyorum.
- Preocupo-me porque te adoro.
Elbette ki seviyorum.
É claro que sim.
Ah Paulo, elbette seni seviyorum.
Oh, Paolo! Claro que te amo!
- Elbette ki seviyorum.
- Claro que gosto!
Elbette, fakat biriyle karşılaştığında ona "seni seviyorum" demen gerekiyor.
Claro, mas quando comprimentares alguém. Tens que dizer I Love You.
- Elbette seviyorum.
- Claro que te amo.
Elbette seni seviyorum.
Sim, claro que te amo.
Elbette. Hilly'i seviyorum.
Claro que amo o Hilly.
Elbette seni seviyorum.
Claro que te amo.
Elbette... seviyorum.
Claro que te amo.
Elbette seni seviyorum.
Claro. - Quanto?
Evet, seviyorum elbette!
Sim eu amo-te, raios!
Elbette seni seviyorum.
Claro que gosto.
- Elbette seni hâlâ seviyorum.
Claro que sim.
Bu elbette kesin bir kural değil... ama, ben böyle düşünmeyi seviyorum.
Não necessariamente nessa ordem, mas espero que seja nessa ordem.
- Elbette seni seviyorum.
- Claro que gosto.
Elbette seviyorum.
Claro que gosto.
Çünkü benim için canlarını dişlerine takıyorlar, Benden korktukları için değil elbette, Çünkü beni seviyorlar ve ben de onları seviyorum.
Porque, eles vergam-se perante mim, não porque me temam, mas porque me adoram.
- Elbette onu seviyorum.
- Claro que a amo.
Elbette seni seviyorum. Hayır, demek istediğim, sence ben iyi biri miyim?
Não, eu quero dizer, tu pensas que eu sou uma boa pessoa?
Çünkü elbette ki seviyorum.
Porque é óbvio que sim.
Elbette seni seviyorum.
- É claro que te amo.
Uh, elbette onu hala seviyorum.
Oh!
Elbette ki seni seviyorum ama yüzde yüz evlenmeye ve çocuklara hazırım diyemeyebilirim.
Sabes, estás a ser irracional. Sim, Eu amo-te, mas será que posso dizer isso categoricamente, Estarei pronto para casar e ter filhos?
seviyorum 294
seviyorum seni 25
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
seviyorum seni 25
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette canım 17
elbette isterim 24
elbette biliyorum 55
elbette biliyorsun 19
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette hayır 359
elbette canım 17
elbette isterim 24
elbette biliyorum 55
elbette biliyorsun 19
elbette efendim 146
elbette doktor 21
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette hayır 359