Elbette hayır Çeviri Portekizce
1,855 parallel translation
Elbette hayır. Telefonumu kaybetmişim.
Perdi o telemóvel.
Elbette hayır.
Claro que não.
- Elbette hayır!
- Nem pensar!
- Elbette hayır.
- De modo nenhum.
Elbette hayır.
Não, claro que não.
Elbette hayır. Missy Elliot filan söylemedi.
Não foi nada a Missy Elliot!
- Hayır, elbette hayır.
- Não, não, claro que não.
Elbette hayır!
Claro que não!
Elbette hayır, efendim.
Claro que não, senhor.
Elbette hayır, etkilenmeyen hiç kimse yoktur.
Claro que não, não o conseguem facilmente.
Hayır, elbette hayır.
Não... Credo, não.
- Resimde iyi misindir? - Elbette hayır.
- Tens jeito para arte?
Elbette hayır.
É claro que não.
Elbette hayır.
É claro que não!
Mary, elbette hayır.
Mary, claro que não.
Elbette hayır! Sözlerimi çarpıtmış.
Ele tirou as minhas palavras do contexto.
Hayır, elbette hayır.
Claro que não.
- Hayır, elbette hayır.
Não, claro que não.
Elbette hayır.
Não. Não.
- Tavsiyemi ister misin? - Elbette hayır.
- Queres o meu conselho?
Bu işlemlerde bütünlük ve dürüstlük olmalı, kuşkusuz. Yoksa iş ilerleyemez. - Hayır, elbette hayır.
Deve haver integridade e verticalidade, claro, nestas transações, ou o negócio não pôde ir adiante.
- Elbette hayır.
- Claro que não.
- Elbette hayır.
É claro que não.
Hayır, elbette.
Claro.
- Hayır, elbette değil.
- Não, claro que não.
Hayır, hayır, hayır elbette.
Não, não, claro.
Elbette, hayır.
Claro que não.
Hayır, elbette isterim.
Certo. Eu gostaria de saber, sim.
Hayır. Elbette yok.
Claro que não.
Biliyorsun, eğer ölmemiş olsa, yeniden bir araya gelir miydik? Elbette, hayır.
Achas que... se ele não tivesse... morrido teríamos voltado a reunir-nos?
Hayır. Elbette, etmiyorum.
Não, claro que não.
- Hayır, elbette kızmadım.
É obvio que não.
- Hayır. Hayır. Elbette etmiyorum.
Não, claro que não.
Hayır, elbette yaratmaz.
Năo. Claro, que năo.
Hayır, elbette kaçmıyorsun.
Não, claro que não.
- Hayır elbette.
- Não, naturalmente que não.
Hayır, elbette değil, ama senin zekanı köreltebilir, kişiliğini değiştirebilir?
Não, claro que não. Mas... e se entorpecer a tua inteligência, ou alterar a tua personalidade?
Hayır, elbette değil.
Não, claro que não.
- Elbette, hayır.
Claro que não.
Elbette ki hayır.
Não, claro que não.
Hayır, elbette ki hayır.
Não desta forma.
- Hayır elbette değil.
Não, não, claro que não. Ele morreu.
Hayır, hayır, elbette söylemedin.
Não, não, claro que não.
Yo, yo, elbette ki hayır.
Não, não, claro que não.
Hayır Bobby. Elbette değil.
Não, Bobby, claro que não.
Hayır, elbette değilsin.
Claro que não.
Hayır, elbette yok.
Não, de todo. Por favor.
Elbette, ama desteğinize de hayır demem.
- Mas podem apoiar-me. - Nada disso.
Hayır, elbette vermeyeceksin.
Claro que não.
Elbette, hayır, git, insanları kesip aç.
Não, vai. Abre pessoas.
Hayır, bebeğim. Elbette.
Não, amor, claro.
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır olmaz 106
hayır bilmiyorum 44
hayır teşekkür ederim 82
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır olmaz 106
hayır bilmiyorum 44
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır değil 288
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır dedim 177
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır değil 288
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır dedim 177
hayır hayır 470
hayır doktor 63
hayır değilsin 44
hayır bayım 130
hayır sağ ol 45
hayır baba 155
hayır anne 143
hayır hayatım 67
hayır bayan 105
hayır hanımefendi 70
hayır doktor 63
hayır değilsin 44
hayır bayım 130
hayır sağ ol 45
hayır baba 155
hayır anne 143
hayır hayatım 67
hayır bayan 105
hayır hanımefendi 70