English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Evine dön

Evine dön Çeviri Portekizce

567 parallel translation
En iyisi sen evine dön, ben de kasabanın ayyaşı olmaya döneyim.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Ama yapamayacaksan, ki hayatta yapamazsin... evine dön!
Mas se näo consegue... e näo consegue em 9 milhões de anos, vá para casa!
Elbette, devlet sadece Whit'in sırtını sıvazlamakla yetinip ona : " Evine dön. İhtiyacımız olan bütün paraya sahibiz.
Talvez o governo apenas o repreenda e o mande para casa, porque não precisa do dinheiro dele.
Evine dön ve çiçek bahçenle ilgilen.
Vá para casa cuidar do seu jardim.
Bence evine dön.
- Eu segui-o. Vá para casa.
- Evine dön Martins, her mâkul insan gibi.
Vá para casa, Martins, como uma pessoa sensata.
Evine dön Riri, bu hayattan vazgeç.
Vem para casa agora, Riri. Desiste desta vida.
Şimdi hemen evine dön.
Volte para casa, minha cara.
Evine dön Alman!
Vai para casa, alemão!
Şimdi evine dön artık.
Estamos felizes por teres achado petróleo.
Yapma. - Evine dön, muhtesem savasçi.
- Volte para casa, grande guerreiro.
Sonra dedim ki "Evine dön ve kafayı çek."
Aí eu disse : Vou para casa encher a cara.
Hemen evine dön ve babana öküzlerini Büyük Çamur'da son kez suladığını söyle.
Volte para casa e diga ao seu pai que o gado dele não bebe... mais água no Big Monti.
- Şimdi evine dön Hasselbacher.
- Agora vá para casa, Hasselbacher.
- Dediğim gibi... yanki, evine dön!
- Como eu disse : Ianque, vá para casa!
Evine dön.
Crianças não devem andar com espadas.
Yanki, evine dön!
Lanques, vão para casa!
Öyleyse ahırdan bir at al ve evine dön.
Então, leve um cavalo dos estábulos e volte para casa.
Evine dön, evlat. Hem de kestirme yoldan.
Vai para casa pelo caminho mais curto.
Evine dön, genç karın bekler
Em casa, uma jovem esposa espera
Sharon Silverstein, derhal evine dön.
Sharon Silverstein, volte imediatamente para casa.
Ya adam gibi konuş, ya da evine dön, tamam mı?
Ou paras, ou voltas para casa. Entendido?
Uslu ol, evine dön.
Comporta-te e vai para casa.
Haydi artık, evine dön.
Vá lá, vai para casa.
Çabuk evine dön!
Depressa! Para casa!
Silahını indir delikanlı ve evine dön.
Arrume a arma, jovem, e vá para casa.
Şimdi evine dön.
Agora sobe.
Evine dön.
Pensa em nós. Volta para casa.
Evine dön. Bırak beni. Vazgeç.
Vá-se embora e deixe-me em paz, por favor!
Evine dön, olabildiğince çabuk.
- Ele morreu. Volte para casa.
Evine dön ve armanı parlat.
Porque não vai para casa polir crachá?
Evine dön Bill Bailey evine dön.
Não vens para casa, Bill Bailley? Não vens para casa?
Evine dön ve yaz, Hammett.
Vai para casa escrever.
Evine dön.
Não tomas partido?
Evine dön Kelly.
Vai para casa, Kelly.
Ormana, evine dön.
Regressa para a floresta
Haydi. Evine dön.
Vá lá, vai para casa.
Evine dön, anladın mı?
Voltas para casa. Certo?
Bizimle beraber dön... kendi evine.
Volta connosco...
Evine dön.
Dá-me essa arma.
Evine dön.
Vá para casa!
Hemen evine dön.
Vai-te embora, rapidamente!
Evine geri dön, sabaha buradan ayrıl.
Volta para casa, sai de manhã.
Teşekkür ederim, efendim. - Artık evine dön.
- Vai para casa.
Evine geri dön.
Volte para a sua casa.
Evine geri dön.
Volte para casa.
Evine geri dön, Jack.
Volta para casa, Jack!
Evine geri dön.
Volta para casa.
Evine dön, evine dön!
Volta para casa.
Bak, evine geri dön.
Olha, volta para tua casa.
Evine, annenin yanına dön evlat.
Volta para a tua mãe, rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]