Git artık Çeviri Portekizce
913 parallel translation
Git artık!
Vai embora!
Tamam Dutch, git artık.
Pronto, Dutch, toca a andar.
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
Toma. Agora, vai-te embora. Até logo.
Git artık buradan.
Saia da cidade.
Bu adam patlayıcıların geri kalanını da çalmadan, git artık.
Vão, antes que ele roube o resto das tuas coisas.
Şimdi git artık!
Agora vão!
Git artık, koridora çık.
Vete agora, pelo corredor.
Hadi git, git artık...
Vai para casa. Tiveste sorte. Vai.
Git artık, seni burada istemiyorum, gelmeni ben istemedim.
Vá-se embora! Não a quero aqui. Não lhe pedi para vir.
Hadi git artık, acele et!
Vamos depressa.
Çocuğu gördün, git artık.
Já viu o rapaz. Saia!
Git artık, büyük adam.
Vamos, grandão.
Tamam, git artık.
Depressa
Git artık.
Apenas saia.
Lütfen git artık.
Vai-te embora, por favor.
Haydi git artık, tamam mı?
Põe-te a andar, está bem?
Sen git artık.
Vai agora.
Hadi, git artık. Uyumak istiyorum.
Sai, que eu vou dormir.
Hadi, git artık.
Vamos, sai.
Haydi git artık.
Agora vá-se embora.
Şimdi çık git artık!
Agora vá!
Git artık.
Vai-te embora.
Artık savaşta yokum. Git işine.
Não pode fazer isso.
Kimse sana sormuyor. Artık git.
Ninguém te perguntou.
- Git hadi. Tartışma artık.
- Vai lá, não quero discussões!
Artık git lütfen.
Agora, por favor, vai.
Artık git.
Vá-se embora.
İyi bir küçük kız ol ve artık yatağına git, hadi.
Acho melhor ires deitar-te... como uma menina bonita.
Onun yanına git artık anne.
Agora é melhor ir ter com ele.
Artık beni rahatsız etmeyi bırak, sana fırça çekmeden git ve uyu.
Pára de incomodar e vai para a cama antes que pegue na escova.
Bu centilmenler lafını bırak artık, defol git buradan.
E um cavalheiro que... Cavalheiros, que se lixem os cavalheiros.
Artık git.
Tome, 1.260 liras.
Galiba artık git...
Acho que eu...
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
Agora, vai para casa e diz à tua mãe... que agora está tudo bem e que não há mais armas no vale.
Git yat artık!
Volta para a tarimba.
Artık eve git, Jennie.
Agora vá para casa, Jennie.
Hadi hatırım için git yat artık.
Fazes-me um favor e vais para a cama?
Sen artık git de şu kamyoneti tamir ettir Jett.
É melhor ires andando, Jett, e conserta o camião.
Lloyd, lütfen git artık.
Por favor, vai-te embora.
Artık git bakalım.
Agora vai-te embora.
Git artık.
Agora sai daqui.
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın - Dün artık geride kalmalı!
Agora, saia daqui e leve essa carreta às mesas de lavar e descarrega-a... como devia tê-lo feito ontem.
Def ol git gözüm görmesin seni! Yetti artık tamam gidiyorum işte gidiyorum!
Embora da minha casa!
Artık git lütfen!
Vá, por favor!
Git başımdan artık.
Por favor, acaba com isso!
Artık git.
Mas vai embora em algum tempo.
Git buradan Eleanor, artık seni istemiyoruz, burada kalamazsın.
Vá-se embora, Eleanor, já não queremos que fique, não pode ficar.
Neyse, artık git.
Sim. Agora deve ir.
Geriye kalana git. Artık bana döndün.
Regressa ao nada, porque agora tu voltaste para mim.
Artık git Scott, sabrım taşmadan önce...
Desaparece daqui, Scott, antes que a minha paciência se esgote.
Kes ve git yat artık.
Pára quieto e vai para a cama.
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık istemiyorum 47
artık bilmiyorum 31
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36
artık her şey bitti 29
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36