English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Haydi artık

Haydi artık Çeviri Portekizce

526 parallel translation
Haydi artık.
Vá, mexe-te.
- Haydi artık, kendine gel.
- Livra-te disso! - Tudo bem, fofa.
Haydi artık, meleğim. Titremeyi kes.
Vá, pare de tremer.
Haydi artık.
Vamos lá!
Haydi artık içeri girelim, amca.
Vamos voltar para dentro, tio Matthew.
- Haydi artık gidelim buradan.
- Vá, vamos sair daqui.
Haydi artık! Yeter gerildiğiniz.
Vamos, vamos!
Haydi artık, tatlım.
Aqui em cima, querido.
Haydi, haydi artık!
Vamos, vamos lá!
Haydi artık, atIayaIım.
Saltem!
Haydi artık!
Vamos!
Haydi artık baslasın!
Enfim, comecem!
Kalk artık, haydi gel.
Levanta-te. Anda.
- Haydi, başlayalım artık. - Pekala.
Vá vamos começar.
- Haydi, toz olalım artık buradan.
- Vamos fugir daqui.
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
Toma. Agora, vai-te embora. Até logo.
Haydi, yıkanın artık.
- Agora venham-se lá lavar.
Haydi, kararınızı verin artık!
- Pense bem.
Haydi çekil artık oradan.
Sai daí.
- Haydi yatmaya artık. - İyi geceler.
Demos uma lição neles.
- Haydi, gidelim artık.
- Sim. Vamos embora.
Haydi, kes artık şunu.
Vamos, saia dessa.
Haydi, gidin artık.
Toca a andar.
Haydi artık.
Vamos.
Haydi, artık.
Vamos, agora.
Haydi evlat, gidin artık buradan.
Vamos, rapaz, saia daqui.
Evet, haydi gidelim artık.
Sim, já chega por hoje.
Haydi oyna artık ama!
- É a tua vez. Joga.
Haydi çocuklar, dağılın artık!
Vão-se embora.
Haydi Luca, uyan geldik artık.
Luca, vamos.
Haydi çocuklar, haydi Rocco, kalk artık uyan!
- A neve!
Haydi seni uyuşuk şey kalk artık!
Simone, anda! Olha a neve, olha!
Haydi oyalanmayın artık.
Vamos, daqui a pouco já não neva.
Haydi acele edin, artık gidin yoksa geç kalacaksınız.
Vá lá, meus filhos! Depressa! Todos embora, ou vai ser tarde de mais.
Artık tamamen hazırız. Haydi ama! Çabuk annem kapıda bekliyor.
Depressa, a mãe já está à porta!
Haydi kalk artık.
Quero vê-lo de pé.
Haydi git artık, tamam mı?
Põe-te a andar, está bem?
Haydi Jim, Alman birasını takdir etmeyi öğren artık.
Jim, está na altura de começar a apreciar a cerveja alemã.
Kombinezonu düşüyordu ama hemen altından bir tane daha çıkıyordu : Ben de "Haydi, çıkar artık" diyordum.
Mas levava outra, e eu lhe dizia :
Haydi, artık, uyan!
Vamos!
Haydi, Robins. Atla artık yataktan!
Vamos, apressem-se!
Haydi, artık giyinin.
Vistam-se!
- Haydi. Oyalanmayın artık.
Estás a ficar tenso.
Frank haydi dışarı çık artık!
Estás mal-humorado? Vamos, Frank.
Artık onun adını duymak istemiyorum. Gelin haydi.
E nao quero ouvir o nome dela durante o dia todo.
Haydi, Zookie, uyan artık.
Vá lá, querido, acorda!
Haydi git artık.
Agora vá-se embora.
Haydi gidelim ve partiye katılalım artık.
Bem, vamos embora até à festa.
Haydi Kaptan, kes artık.
Ora. Deixa-te disso, Drag.
Haydi ama! Yeter artık!
Deixem-se disso!
Artık özgürüz. Haydi gel.
Vamos voltar livres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]