English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ L ] / Lütfen beni yalnız bırakın

Lütfen beni yalnız bırakın Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Lütfen beni yalnız bırakın.
Deixe-me em paz, por favor.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Desculpe, deixe-me em paz.
- Lütfen beni yalnız bırakın.
- Por favor, deixe-me só.
Lütfen beni yalnız bırakın.
- Deixe-me em paz. lsto já passa.
Lütfen beni yalnız bırakın!
Por favor, deixem-me só!
O halde lütfen beni yalnız bırakın.
Então por favor, deixe-me em paz.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Deixa-me.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Por favor, gostava de estar só.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Por favor deixem-me em paz.
Lütfen beni yalnız bırakın!
Deixa-me em paz!
Lütfen beni yalnız bırakın.
Por favor, deixem-me sozinho.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Por favor, deixem-me em paz.
Lütfen, lütfen beni yalnız bırakın!
Por favor, por favor deixem-me sozinho...
Lütfen beni yalnız bırakın, tamam mı?
Por favor, deixem-me em paz, está bem?
Lütfen beni yalnız bırakın.
Por favor deixe-me.
- Lütfen beni yalnız bırakın.
- Por favor, deixe-me em paz.
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Por favor, deixem-me só?
Fred, lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Fred, deixa-me em paz, por favor.
Lütfen lütfen, birkaç dakika yalnız bırakır mısınız beni?
por favor?
Lütfen, efendim, artık beni yalnız bırakın.
Por favor, deixe-me em paz.
Çok iyi. Lütfen beni biraz yalnız bırakın.
Obrigado, deixem-me.
Bayan Thaw, rica etsem beni biraz Evelyn'le yalnız bırakır mısınız lütfen?
Sra. Thaw, peço a gentileza de me deixar a sós com Evelyn.
- Beni yalnız bırakır mısın lütfen?
- Consegues deixar-me em paz?
Bay Woodley, lütfen beni yalnız bırakır mısınız!
Sr. Woodley, deixe-me em paz!
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Vais me deixar sozinha?
Lütfen, beni yalnız bırakın.
E agora se não se importa, peço-lhe que me deixe só.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Por favor, deixe-me em paz.
Lütfen. Beni onunla yalnız bırakın.
Por favor deixem-me a sós com ela.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Por favor, deixe-me a sós, Miss Kenton.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Suplico-vos que me deixeis.
Beni yalnız bırakır mısın lütfen.
Deixas-me sozinha, por favor?
Arkadaşlığımızın hatırı için lütfen, beni yalnız bırakın.
Em nome de nossa amizade... Deixe-me em paz.
Beni yalnız bırakır mısınız, lütfen?
Poderia sair, por favor?
Lütfen beni yalnız bırakır mısınız?
Podem deixar-me em paz?
Lütfen. Beni yalnız bırakın.
Por favor, deixem-me em paz.
Anne, biraz yalnız bırakır mısın beni, lütfen?
Dàs-me um momento, por favor?
- Beni yalnız bırakır mısın lütfen?
Podias deixar-me em paz, por favor?
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Deixa-me em paz, por favor.
Beni yalnız bırakır mısın lütfen?
Podes deixar-me sozinha, por favor?
- Beni yalnız bırakır mısın lütfen?
Por favor, não me podes deixar em paz?
Schlomo, annenle lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Schlomo, nos dá um minuto? Obrigado.
Lütfen gider misin? Beni yalnız bırakır mısın?
Importas-te de te ir embora e me deixar em paz?
Yalnız bırakın beni, lütfen.
Deixa-me em paz, por favor.
Lütfen yalnız bırakın beni.
Por favor, deixe-me em paz.
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Podes deixar-me sozinho?
Şimdi lütfen beni yalnız bırakır mısın? Git.
Agora se, por favor, pudesses sair da minha.
Lütfen, lütfen, beni yalnız bırakın.
Por favor, por favor, deixem-me sozinho...
Bu yüzden... Beni yalnız bırakır mısın? Lütfen?
Por isso... podes deixar-me em paz, por favor?
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
- Importas-te de... - Dás-me um momento, por favor?
Hayadımda daha fazla öfke istemiyorum. Buyüzden lütfen bana bir iyilik yapın ve beni yalnız bırakın.
Por isso, façam-me um favor e deixem-me em paz.
Artık, lütfen beni yalnız bırakır mısın? Yoksa yemin ederim, sana bir şey fırlatırım!
Agora podes deixar-me em paz, ou juro que te vou atirar com alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]