English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ L ] / Lütfen beni bırakma

Lütfen beni bırakma Çeviri Portekizce

422 parallel translation
Lütfen beni bırakma.
Não me deixes. Fica comigo.
Mary, lütfen beni bırakma.
Não menina Mary, por favor não me deixe!
Lütfen. Lütfen beni bırakma.
Por favor não me deixes.
Hayır, gitme. Lütfen beni bırakma!
Não me abandones!
Lütfen beni bırakma.
Por favor, não me deixe.
Anne, lütfen beni bırakma.
Mãe, por favor, não me deixe.
- Lütfen beni bırakma.
Por favor, não vás embora.
Lütfen beni bırakma.
Por favor, não me deixes.
Joseph. Lütfen beni bırakma.
Joseph, por favor.
Lütfen beni bırakma!
Não me abandones, por favor!
Lütfen beni bırakma!
Espera, por favor!
Marge biraz önce babana "Lütfen beni bırakma" dediğinin farkında mısın?
Leva-me contigo! Marge, percebeu que disse : "Por favor, não te vás embora" ao seu pai?
Lütfen beni bırakma.
Por favor não me deixe.
Rhett, lütfen gitme! Beni bırakma, lütfen.
Por favor, não vá, Rhett.
Roy, beni bırakma. Lütfen bırakma. Korkuyorum.
Roy, não me deixe, estou assustada.
Hayır. Lütfen beni burada yalnız bırakma.
Por favor, não me deixes aqui sozinha.
Sara, lütfen, beni bırakma.
Sarah, Sarah por favor espera só um momento...
Beni ışıksız bırakma lütfen.
Não me deixe sem uma luz, por favor.
Lütfen bebeğim, beni hiç bırakma!
Nunca me deixes, querida.
Lütfen tatlım, beni burada yüzüme bir yumurta yemiş gibi bırakma.
Por favor, querida, nâo tente envergonhar-me.
Güzel ya da çok akıllı değilim, lütfen beni yalnız bırakma.
Não sou bonita e não sou muito inteligente, portanto, por favor não voltes a deixar-me só.
# Lütfen beni sevmeyi bırakma
"Por favor, não pares" "De amar-me"
# Lütfen beni sevmeyi bırakma
"Por favor não pares" "De amar-me"
Lütfen beni yalnız bırakma.
Por favor, não me deixes sozinha aqui.
- Lütfen beni yalnız bırakma.
- Por favor não me deixe.
- Beni bırakma lütfen.
- Por favor, não me deixe.
Lütfen bu gece beni yalnız bırakma.
Não me deixe só esta noite.
Lütfen yapma. Beni bırakma.
Não me larguem!
Lütfen zor kullanmak zorunda bırakma beni. - Zor mu?
- Não me obrigue a usar a força.
Beni şimdi bırakma lütfen.
Não fujas agora.
Lütfen beni burada yalnız başıma bırakma.
Por favor, não me deixe sozinha.
Lütfen, beni bırakma.
Por favor, não me abandone.
Lütfen! Lütfen bırakma beni.
Por favor, não me deixe só.
Hayır baba! Lütfen beni burada bırakma.
- Não me faças ficar aqui.
Lütfen Jonathan, beni o karanlık geceyle yalnız başıma bırakma.
Por favor, Jonathan ajuda-me a percorrer os negros caminhos da noite.
Beni yalnız bırakma lütfen.
Não me deixe só, por favor.
Lütfen. Bırakma beni.
Por favor. não morras.
Lütfen, beni bırakma.
Por favor não me deixes!
Lütfen, Lütfen, Ne istersen yaparım ama beni bırakma.
Por favor! Faço qualquer coisa, mas não me deixes...
Lütfen beni yalnız bırakma.
Por favor, não me deixe em paz.
Lütfen beni burada yalnız bırakma.
Por favor não me deixe aqui sozinha.
Bekle, lütfen. Beni bırakma.
Não me deixe!
Lütfen beni bırakma, George.
Por favor não me deixes, George.
Lütfen, Ben, beni ateş etmek zorunda bırakma.
Por favor, Ben, não me obrigues a disparar.
El hareketi yapan küçük bir adamsa babamdır. Lütfen, lütfen, beni bakmak zorunda bırakma.
Se ele for um louco pequeno cara te mostrando o dedo, é ele.
Fakat lütfen, canım sevgili Marianne beni yalnız bırakma.
Mas, por favor, minha querida... minha amada Marianne... näo me deixes sö.
Lütfen, lütfen beni burada bırakma.
Não me deixe! Aqui, agarre a minha mão!
Lütfen cinsel organına bakmak zorunda bırakma beni.
Por favor, me livra ter que ver as genitalias.
Lütfen bırakma beni!
Tuvok!
Lütfen, beni bırakma!
Estou preocupado com você.
Lütfen beni bırakma!
Senhor, essa é uma linha de raciocínio muito ilógica. É melhor acreditar nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]