Nasılsın evlat Çeviri Portekizce
159 parallel translation
Nasılsın evlat?
Como estás, filho?
- Nasılsın evlat?
Está muito mal.
- Nasılsın evlat?
- Como tem sentes, puto?
Nasılsın evlat.
Olá, rapaz.
Nasılsın evlat?
Como está, rapaz?
- Wally, nasılsın evlat?
- Wally, como vai isso?
Nasılsın evlat?
Como está, filho?
- Nasılsın evlat...
- Tudo bem, filho? - Nunca me correu melhor!
- Nasılsın evlat?
- Como estás, meu rapaz?
Merhaba, nasılsın evlat?
Olá. Como está, rapaz?
Nasılsın evlat.
Viva, rapaz.
Nasılsın evlat?
Como estás?
Nasılsın evlat?
Como voce está, filho?
Kardan Adam, nasılsın evlat?
Como é que estamos? Escuto.
Nasılsın evlat?
Como está, garoto?
- Nasılsın evlat? İyiyim.
- Como tens passado?
Dan, nasılsın evlat?
Dan, como vai isso?
Nasılsın evlat?
Como se sente?
Nasılsın evlat?
Que tal vai isso, filho?
Nasılsın evlat? - İyiyim.
Como é que estás?
Nasılsın evlat?
Como é que estás, miúdo?
Nasılsın evlat?
Como vai isso, campeão?
Nasılsın evlat?
Como vai meu garoto?
Bu tınıyı severim. Nasılsın evlat?
Adoro aquela canção Como é que estás, miúdo?
- Nasılsın Evlat?
Como vai, rapaz?
Nasılsın evlat, aynı bürodayız ama artık görüşemiyoruz.
Que surpresa. Partilhamos um escritório e nunca te vejo.
— Stanley, bugün nasılsın evlat?
Stanley, como te estás a sentir hoje, filhote?
- Nasılsın evlat?
- Como estás, miúda?
Nasılsın evlat?
- Como estás, miúdo?
- Nasılsın evlat?
- Como vais, filho?
Nasılsın evlat?
Como estás, filho.
- Nasılsın evlat?
- Como tens estado, rapaz?
- Nasılsın evlat?
Como estás, miúdo?
Nasılsın evlat?
Como vai isso, rapaz?
- Selam beyler. - Nasılsın, evlat?
- Como está, filho?
Nasılsın, evlat?
Como vais?
- Nasılsın, evlat?
- Como estás, filho?
- Nasılsın, evlat?
Como se sente, filho?
Nasılsın, evlat? Selam.
Então, pequeno, que se passa?
Nasılsın, evlat?
Como estás, rapaz?
Nasılsın, evlat?
Como estás, jovem?
- Nasılsın, evlat?
- Como vai isso, rapaz? - Viva, Sid.
Nasılsın, evlat?
Como estás, filho?
- Nasılsın, evlat?
Como está?
- Merhaba evlat nasılsın?
- E aí, tudo bem? - Tudo.
Nasılsın? Ne haber evlat?
Que se passa?
Evlat, nasılsın bakalım?
Olá, miúdo, como estás?
- Nasılsın bakalım evlat?
Como estás, miúdo?
- Nasılsın, evlat?
- Que tal vai isso, garoto?
Nasılsın, evlat?
Como você está, filho?
- Günaydın, evlat. Nasılsın?
- Já volto.
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
evlât 105
evlatlarım 48
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16