Ne düşünüyorsun Çeviri Portekizce
11,917 parallel translation
Ne düşünüyorsun?
No que estás a pensar?
Francis hakkında ne düşünüyorsun?
E o que é que sentis pelo Francisco?
Benim ne hissettiğim konusunda ne düşünüyorsun?
Como é que achas que eu me sinto?
- Ee, ne düşünüyorsun?
Então o que achas?
Ne düşünüyorsun?
O que é que achaste?
Söylediklerim hakkında ne düşünüyorsun?
Bem, o que acha do que eu disse lá fora?
- Ne düşünüyorsun o zaman?
Então quais são as tuas intenções?
Sen ne düşünüyorsun?
E o que você acha?
Ne düşünüyorsun?
O que achas?
Ne düşünüyorsun?
Bem... O que é que acha?
ADAM : Ne düşünüyorsun?
- O que achas?
Ne düşünüyorsun? Bu adamların kullandığı bir çeşit kod falan mı var?
Então acha que estes tipos usam um código?
- Ne düşünüyorsun?
- Bem, o que achaste?
- Ne düşünüyorsun?
- O quê estás a pensar?
Ne düşünüyorsun?
O que te parece?
- Ne düşünüyorsun?
O que é que achas?
Peki, sert çocuk, bu stratejimle ilgili ne düşünüyorsun?
Certo, durão, o que acha da minha estratégia?
Evlilikleri hakkında sen ne düşünüyorsun?
Paul... E o que acha do casamento deles?
Ne düşünüyorsun? Aklıma bir fikir geldi de. O kadar.
Numa ideia que me deu, nada com que deva preocupar-se.
Ne düşünüyorsun Carson?
O que lhe parece, Carson?
Ne düşünüyorsun, koca kedi? Ne düşünüyorsun, koca kedi?
Em que estás a pensar?
Ne düşünüyorsun? Gerçekten evlenmeye hazır olduğuna inanıyor musun?
Achas que estás pronto para te casar?
- Ne düşünüyorsun?
- No que é que estás a pensar?
Sen ne düşünüyorsun?
E se eu o fizer?
Ne düşünüyorsun?
Sim? O que achaste?
Bu adam hakkında ne düşünüyorsun?
E este tipo?
Dur bi'bak. Ne düşünüyorsun?
Vamos adivinhar.
Gelecekle ilgili ne düşünüyorsun?
Sobre como vês o futuro.
- Ne düşünüyorsun?
- O que está a pensar?
Peki ne düşünüyorsun?
Então, o que achas?
Ne düşünüyorsun? C4.
O que é que achas?
- Linus hakkında ne düşünüyorsun?
- O que achas do Linus?
Sen ne düşünüyorsun, Cece?
O que achas, Cece?
Bu konu hakkında ne düşünüyorsun?
- De quem foi a ideia?
Ne düşünüyorsun?
O que é que está a pensar?
Ne düşünüyorsun?
Ora bolas. O que estas a pensar?
Sen ne düşünüyorsun peki?
E vice-versa, o que achas?
- Sen ne düşünüyorsun?
- O que é que te parece?
Bu numarayı ne kadar daha kullanmayı düşünüyorsun?
Durante quanto tempo é que vais usar essa comigo?
Bizim adî kimseler olduğumuzu ve ne hikmetse kendinin de farklı olduğunu düşünüyorsun.
Achas que somos uns sacanas e tu és diferente de alguma forma.
Ne düşünüyorsun?
O que é que te parece?
- Ne düşünüyorsun?
- O que te parece?
- Burada ne öğrendiğini düşünüyorsun?
O que é que achas que estás aqui a aprender?
Chad Radwell hakkında ne düşünüyorsun?
O que achas do Chad Radwell?
Ne bulduğunu düşünüyorsun?
O que exactamente achas que tu descobriste?
Ne düşünüyorsun?
O que pensas disto?
- Stacy hakkında ne düşünüyorsun?
- O que achaste da Stacy?
Ne düşünüyorsun?
Não me interessa, Mahesh.
Ne, seni buradan sağ çıkaracağımı mı düşünüyorsun?
- Acha que vou deixá-la sair daqui?
Ama etrafına bakıp da çoğu zaman, çoğu insan için dünyanın nasıl bir cehennem olduğunu görünce ileride nasıl olabileceğini ve düzeltmek için ne yapabileceğini düşünüyorsun.
Mas olhas à tua volta e vês que o mundo é um inferno para a maioria das pessoas na maioria do tempo, e tu pensas no que ele pode ser e no que tu podes fazer a respeito.
Ne düşünüyorsun?
E se ele não correu o risco?
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
düşünüyorsun 44
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne düşünüyorsunuz 319
düşünüyorsun 44
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21