Ne düşünüyorsunuz Çeviri Portekizce
2,030 parallel translation
bb ile ilgili ne düşünüyorsunuz?
O que pensam dos "Bed Breakfast"?
Ne düşünüyorsunuz?
O que acham?
- Dr. Cuddy, ne düşünüyorsunuz?
- O que acha, Dra. Cuddy?
Dr. Cuddy, Dr. House hakkında ne düşünüyorsunuz?
Dra. Cuddy, o que pensa do Dr. House?
Ne düşünüyorsunuz?
No que está pensando?
- Ne düşünüyorsunuz?
- O que acha?
Ne düşünüyorsunuz, efendim?
Por que acha que fazem isso, senhor?
Ne düşünüyorsunuz?
O que acharam?
Ne düşünüyorsunuz doktor?
O que pensa, Doutora?
Siz ne düşünüyorsunuz?
O que vos parece?
Ne düşünüyorsunuz?
- Pode ser?
"Demir Aşçı" yarışmacılarından biri burda kalırken yaptırttım. Ne düşünüyorsunuz?
Foi remodelada quando um dos concorrentes de "Iron Chef" veio morar para cá.
Sen ve sen ne düşünüyorsunuz?
Em que estão as duas a pensar?
Bulvar gazetelerinin yazdıkları için ne düşünüyorsunuz?
Como reage às notícias sobre si nos tablóides?
Ben, "Siz bu yürüyüş hakkında ne düşünüyorsunuz" dedim.
Perguntei sobre a manifestação. E me disseram :
Bu konuda ne düşünüyorsunuz? "
Tem algum comentário? "
- Ne düşünüyorsunuz?
- Então gostas?
Siz ne düşünüyorsunuz Dr. Troy?
O que acha, Dr. Troy?
Ne düşünüyorsunuz?
O que acha?
- Siz ikiniz ne düşünüyorsunuz?
O que estão vocês a pensar?
Ne düşünüyorsunuz?
Em que estás a pensar?
Şimdi Bay Johnson'ın halatla tırmanma dersi hakkında ne düşünüyorsunuz?
Bem, o que acham das aulas de escalar cordas do Sr. Johnson agora?
Ne düşünüyorsunuz?
- O que achas?
Sizce ne düşünüyorsunuz?
Mas o que estão a pensar? !
Cehennem hakkında ne düşünüyorsunuz?
Qual é a tua ideia do inferno?
- Kanalı değiştirir misiniz? - John Foster. Eyalete karşı ne düşünüyorsunuz?
Podia mudar de estação, por favor?
- Ne düşünüyorsunuz, çocuklar?
- Que lhes parece, rapazes?
- Ne düşünüyorsunuz?
- Que achas?
Siz ne düşünüyorsunuz bu konuda?
Como se sentem com respeito a isso?
Yarının haberlerini okur gibiyim, Tracy. Ne düşünüyorsunuz çocuklar?
- Já te vejo como manchete de amanhã, Tracy, o que acham pessoal?
Onunla ne yapmayı düşünüyorsunuz, bir yargıca bunu gösterin, eğer biz sadece çocukları ve parayı vermezsek ne olacak?
O que pensa que vai fazer com isso? Mostrar a um juiz se não entregarmos as crianças e o dinheiro?
Ne yani, onları benim çaldığımı mı düşünüyorsunuz?
Então acha que eu os roubei?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que você quer fazer agora?
- Evet. mümkün. - Ne düşünüyorsunuz?
- É possível.
Ne oldu, bununla ilgisi olduğunu mu düşünüyorsunuz?
O quê, Tu achas que ele tinha alguma coisa com isto?
{ C : $ CAFFFF } Olay hakkında ne düşünüyorsunuz, Bay Hashimoto?
Qual a sua opinião, Sr. Hashimoto?
Yarık Jeneratörünü bulmamız, nasıl çalıştığını bulmamız, bir yarık açmamız, ve Dünya'ya atlamamız gerekiyor. Ne düşünüyorsunuz?
O que acham?
Ne olduğunu düşünüyorsunuz?
O que acha que tenho?
Affedersiniz, Cerrahi Şefi'nin ilanı için ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Desculpe. O que quer fazer relativamente ao anúncio do Chefe da cirurgia?
Bu sönük sicilinizi düzeltmek için ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O que planeia fazer para alterar esse péssimo registo?
Ne düşünüyorsunuz beyler?
- O que acham?
Ne düşünüyorsunuz?
O que é que acha?
- Siz ne düşünüyorsunuz?
- O que acharam de verdade? - Incrível.
Ne gördüğünüzü düşünüyorsunuz bilmiyorum ama burada temizlik yapıyordum
Não sei o que acha que viu, mas estive aqui a limpar.
Ne bulacağınızı düşünüyorsunuz?
O que acham que vão encontrar lá?
- Roger'a ne olduğunu düşünüyorsunuz?
O que aconteceu ao Roger? Não sei. Ele tinha o dinheiro.
Peki... Ne düsünüyorsunuz çocuklar?
Então, o que acham?
Bir stajyerle seviştiğinizi öğrenseler, ne kadar cömert olabileceklerini düşünüyorsunuz?
Quão generosos seriam, se descobrissem que estava a curtir com uma estagiária?
Zaman geçti. Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
O tempo já passou, o que fazemos?
Peki siz sorunun ne olduğunu düşünüyorsunuz?
- E qual acha que é o problema?
Sizce ne düşünüyorsunuz?
- O que me dizes?
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne duydun 57
ne düsünüyorsun 18
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne duruyorsunuz 21
ne duydun 57