English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne düşündüğümü biliyorsun

Ne düşündüğümü biliyorsun Çeviri Portekizce

144 parallel translation
Onun için ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso dele.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso disso.
Ne düşündüğümü biliyorsun, Paul.
Sabes o que eu penso, Paul?
Ama ne düşündüğümü biliyorsun.
Mas conheces a minha opinião.
Ayrıca dulların duvarların arasına kapatılması konusunda ne düşündüğümü biliyorsun. Mısır modası.
Além disso, já sabe o que penso de emparedar às viúvas em vida... ao estilo egípcio.
Morgan'la ilgili ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabe como estimo o Morgan. Ouviu-me falar muito dele.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
- Sabe o que pensei.
Senin pastaların hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Obrigada. Você sabe minha opinião sobre seus picles.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
- Tu sabes o que eu sinto.
Havalanmak konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabem o que eu acho da polícia aérea.
Ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso sobre a cafeína.
Bak tatlım. Ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que estava a pensar?
Şimdi ne düşündüğümü biliyorsun, sen de bir düşün.
Agora já sabe o que penso. Pense nisso.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Você sabe o que eu acho sobre isso.
"Bak" der. " Şimdi hakkımda ne düşündüğünü biliyorum... sen de hakkında ne düşündüğümü biliyorsun... ve birbirimizi anlıyoruz.
Quem diz, "Ouve. Sei o que sentes por mim... " e tu sabes o que sinto por ti...
Kavga hakkında ne düşündüğümü biliyorsun!
Sabe o que eu acho sobre brigas!
Onun hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que eu penso, sobre ele.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
- Sabes o que eu penso.
Ne düşündüğümü biliyorsun.
- O tempo o dirá. Deixem-no.
- Pop Psikiyatri hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
E? ... Sabes a minha opinião sobre psiquiatria pop.
Sanal odalar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun, Quark.
- Mas, Major, e você? Sabe o que penso das câmaras holográficas, Quark.
Benim ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso.
O sapık pislik hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes que detesto aquele psicopata...
Ne düşündüğümü biliyorsun
Tu sabes o que eu acho.
Başkasına bir şey vermek hakkında ne düşündüğümü biliyorsun!
Já sabes o que eu acho de dar coisas!
Konuşmadan iletişim kurabiliyoruz. Ne düşündüğümü biliyorsun.
Nós já comunicamos bem um com o outro.
Pilgrim o tır üzerinize gelirken şahlandığında? Sen ne düşündüğümü biliyorsun?
Quando o Pilgrim se levantou contra o tractor, sabes o que penso?
Şu an ne düşündüğümü biliyorsun, değil mi, kardeşim?
Você sabe o que estou pensando agora, não é?
İyilik konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
E sabes o que eu penso dos favores.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso sobre isto.
Bu tip şeyler hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes bem o que penso acerca desse tipo de coisas.
Dövmeler hakkında ne düşündüğümü biliyorsun Meg
- Meg, tu sabes os meus sentimentos em relação a tatuagens.
Ne düşündüğümü biliyorsun değil mi?
sabes o que eu acho?
Çünkü ev köpekleriyle ilgili ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso disso.
Ne düşündüğümü biliyorsun?
- Sabes o que penso?
Ne düşündüğümü biliyorsun?
Sabe o que eu acho?
- İç çamaşırı konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que é que acho da roupa interior.
Ne düşündüğümü biliyorsun. Eğer birşey söylemek istiyorsan söyle. Benim söyleyecek birşeyim yok.
Tu sabes o que penso, por isso, se tiveres algo a dizer, diz, porque eu não tenho nada.
Şu anda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes no que estou a pensar agora mesmo?
Sordum kendime, "Neden?" Çık dışarı. Ne düşündüğümü biliyorsun?
Demorei 5 dias, até perceber que tramou a pobre miúda, a Nina.
Ne düşündüğümü biliyorsun, Pop. Öyle hissediyorum ki, kalp krizin düzmeceydi.
Tem um plano, não tem?
Kumar hakkında ne düşündüğümü gayet iyi biliyorsun.
E já sabes qual é a minha opinião sobre o jogo.
Biliyorsun bu boktan şeyler hakkında ne düşündüğümü
Quer dizer, sabe como eu me sinto sobre essa treta.
- Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
- Como sabes no que estou a pensar?
- Ne olduğunu düşündüğümü biliyorsun.
- Acho que sei a razão.
Siyahi kadınlar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Eu te levo.
Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
Por que, ela disse algo para você?
- Ne düşündüğümü biliyorsun!
Vocês dois são lá em baixo.
- Bu konuda ne düşündüğümü gayet iyi biliyorsun.
- Acho que sabes o que eu penso dela.
Tam da ne düşündüğümü nasıl oluyor da biliyorsun?
Como sabes exactamente o que eu estou a pensar?
- Ne düşündüğümü nerden biliyorsun?
- Como é que sabes o que eu penso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]