Ne düşünüyorum biliyor musunuz Çeviri Portekizce
84 parallel translation
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Sabe o que eu estava a pensar?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Sabe o que eu penso?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabe o que eu acho?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabe o que eu penso?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem o que acho?
Hep düşünüyorsunuz. Ben ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabe o que eu penso?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
O que penso?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem no que estou pensando?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Ne?
- Sabes o que penso disso?
Bay Norris, ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sr. Norris, sabe o que é que penso?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem o que penso?
Bu kontrat hakkında ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem o que acho deste contrato?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem o que eu penso?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Burada kalan son siyahi Sam Cooke * tu.
Creio que a última pessoa de cor que cá ficou foi o Sam Cooke.
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Pazıbentleri düşünüyorum.
Já sei, uma faixa para o braço.
Ne düşünüyorum biliyor musunuz, Bay Jeffries?
Sabe o que é que eu penso, Sr. Jeffries?
Ve ne düşünüyorum biliyor musunuz?
E sabem o que eu acho?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem o que estou a pensar?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz? Kocanız bu konuda hiçbir şey bilmiyor.
seu marido não sabe nada disto.
Ve ne düşünüyorum biliyor musunuz?
E queres saber duma coisa?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabes o que acho?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sim, sim. Sabe o que eu acho?
Ve şimdi ne düşünüyorum biliyor musunuz?
E sabe o que eu acho agora?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabes o que eu acho?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabe no que estou a pensar?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Sabem, estive a pensar.
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem o que eu acho?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Sabem o que eu acho?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz? - Hayır, pek değil.
- Querem saber o que acho?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Quer saber o que eu penso?
- Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Sabem o que acho? - O quê?
Ben ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Sabe o que eu acho?
Ben ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Que ele é o ladrão da outra noite.
Biliyor musunuz Sayın Yargıç sizin duygu, sadakat, adalet dediğiniz şeyler için ne düşünüyorum?
Sabe o que penso de sua sanidade, lealdade e reconhecimento?
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Querem saber o que acho? - Não.
- Ne düşünüyorum, biliyor musunuz? İki liberal topsunuz siz.
Acho-vos uma dupla de vermelhos liberais.
Ben ne hakkında olduğunu düşünüyorum, biliyor musunuz? Bence "Barış Treni" ne binmekle ilgili. Bu babamın bir zamanlar gübre taşıdığı tren.
Trata-se de juntarmo-nos ao o movimento de paz, que é o mesmo do tempo do meu pai, e com os mesmos objectivos!
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Sabem o que eu acho?
Ben - Ben ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Sabem o que eu penso?
Biliyor musunuz sadece sizler için çocuklar biraz hareketli birşeyler söylemenin zamanı geldiğini düşünüyorum, ne dersiniz?
Agora, apenas para vocês... acho que está na altura de acabar em grande. O que me dizem?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabe o que penso?
Biliyor musunuz, şöyle bir dönüp değersiz yaşantıma... ve tanıdığım tüm kadınlara baktığımda onların benim için yaptıklarını ve benim onlar için ne kadar az şey yaptığımı düşünüyorum.
Quando olho para a minha vidazinha, e penso em todas as mulheres que conheci, não posso deixar de pensar... em tudo o que elas fizeram por mim e no pouco que lhes dei em troca.
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabes que mais?
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
- Sabem o que eu acho?
Sizin ne olduğunuzu düşünüyorum biliyor musunuz?
Quer saber o que eu penso que é?
Ben ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem o que eu acho?
Biliyor musunuz ne düşünüyorum?
Sabem que mais?
Ne düşünüyorum, biliyor musunuz?
Sabeis o que penso?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Olhem, sabem?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
Sabem uma coisa?
Ne düşünüyorum biliyor musunuz?
- Sabe o que acho?
ne düşünüyorum 55
ne düşünüyorum biliyor musun 129
biliyor musunuz 1377
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşünüyorum biliyor musun 129
biliyor musunuz 1377
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24