English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne söyleyeceğini biliyorum

Ne söyleyeceğini biliyorum Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que ele diria.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei precisamente o que vais dizer. Que não compensa.
Senin bana ne söyleyeceğini biliyorum, çünkü sen erkeksin.
Já sei o que vai me dizer Dan, porque é homem.
Şimdi ne söyleyeceğini biliyorum, Cissie.
Sei o que vais dizer, Cissie.
Ne söyleyeceğini biliyorum. "Bir erkek hep annesinin bebeği olarak kalmamalı."
Eu sei o que vais dizer... Um homem não pode ser o filhinho da mama para sempre.
Sen ağzını açmasan da ben aslında ne söyleyeceğini biliyorum.
Vi o quê? Sei o que tu dizes, mesmo quando não o dizes Gerry.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Faço-o.
Ne söyleyeceğini biliyorum : Akıllı insan boyun eğer.
Sei o que vai dizer : o sábio sempre cede.
Ne söyleyeceğini biliyorum bu yüzden nefesini tüketme.
Sei o que vai dizer, portanto poupe o fôlego.
Ne söyleyeceğini biliyorum, "Oh, bir tane daha mı?"
Sei o que vai dizer : "Mais outro desses!"
Ne söyleyeceğini biliyorum : muhteşem.
Já sei o que vai dizer. É napa.
Şimdi ne söyleyeceğini biliyorum, yemek sadece gıda zehirlenmesine yol açar ama biz o riske girmeyi göze aldık.
Al, não vou ser a rainha da reunião.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que vai dizer.
Dinle, ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei, já sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum. - Biliyor musun?
Sei o que vai dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que vai dizer.
Ama zaten ne söyleyeceğini biliyorum.
E será. Mas já sei o que ele vai dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que vais dizer.
Zeyna, şimdi ne söyleyeceğini biliyorum.
Xena... já sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum, ama para lazım.
Sei o que vais dizer, mas preciso do dinheiro.
Ne söyleyeceğini biliyorum ve onu duymak istemiyorum. Çok kötü.
Sei o que vai dizer-me e não quero ouvi-lo.
Dur. Ne söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que vais dizer.
Faith'in buna ne söyleyeceğini biliyorum sanırım.
Aposto que sei o que diria a Faith a isso.
- Ne söyleyeceğini biliyorum ve...
- Olha, sei o que vais dizer e...
Baba, ne söyleyeceğini biliyorum ve inan bana, sana tamamen katılıyorum.
Pai, eu sei o que você vai dizer e acredite em mim, eu concordo totalmente com você.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que me dirias.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que é que vais dizer.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Sei o que vai me pedir.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Doutor Clayton! Sei o que vai dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que você vai dizer.
Ve Jackie'nin sana ne söyleyeceğini biliyorum.
E sei o que a Jackie te queria dizer.
- Ne söyleyeceğini biliyorum. Yani sormak zorunda bile değilsin.
Eu sei o que você vai dizer... nem precisa falar.
Fakat ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum, ama bugün başıma gelenleri bilseydin...
Eu sei o que vai dizer, mas se soubesse o dia que eu tive...
Ne söyleyeceğini biliyorum. Benim de eskiden aynı olduğumu söyleyeceksin ama değildim.
Já sei o que vais dizer, que eu era igual.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que vai dizer.
- Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Eu sei o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que é.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
- Sei o que vais dizer. - A sério?
- Otur. Ne söyleyeceğini biliyorum, ama durum şu : Senin yüzünden façamız bozuldu.
Sei o que vai dizer, mas a questão é que anda a deixar-nos mal vistos.
Sen ağzını açmasan da ben aslında ne söyleyeceğini biliyorum.
Sei o que queres dizer mesmo quando não o dizes.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que ela veio aqui dizer.
Bazen ne söyleyeceğini kelimesi kelimesine biliyorum.
Às vezes, sei exactamente o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini çok iyi biliyorum.
Eu sei muito bem o que tu dirias.
Ne tür birşey söyleyeceğini biliyorum.
Já sei o que me vais dizer, já basta!
Ne söyleyeceğini, çok iyi biliyorum.
Eu sei o que você irá dizer.
Ne söyleyeceğini adım gibi biliyorum.
Sei exactamente o que vais dizer.
Ne söyleyeceğini, ne söylemeyeceği biliyorum çünkü beni kötü kurt zannediyorsun.
Eu sei o que vai dizer, ou não, porque acha que eu sou o lobo mau.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Sim, sim, eu sei.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Nós descobrimos este planeta.
Ne söyleyeceğini biliyorum.
Eu sei o que vais dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]